Dana Brevini Power - Transmission S.p.A.

Mobile Slewing Drives Brochure

CTF014000SLEWING DRIVESBrevini Power Transmission S.p.A. - 42124 REGGIO EMILIA - Italy - Via Luciano Brevini 1/ATel. +39 0522 9281 - Fax + 39 0522 928300 - info@brevini.com - www.brevini.comSLEWING DRIVESIntroduzioneQuesta ampia gamma di riduttori epicicloidali Brevini è stata specificamente studiata per: comandi di rotazione con pignone e corona dentata. Adottati con successo su escavatori, gru a torre, gru di bordo e portuali, generatori eolici e comandi del timone nei propulsori navali, questi riduttori possono essere impiegati in qualsiasi applicazione ove sia richiesta la precisione di posizionamento. I vantaggi offerti da questi riduttori sono: dimensioni compatte, prestazioni elevate, facilità di montaggio, affidabilità, esecuzione modulare, certificazione della qualità.I comandi di rotazione Brevini sono adatti per gli impieghi più gravosi in qualsiasi ambiente. L'esecuzione dei riduttori epicicloidali ottimizza le prestazioni di coppia e la relativa portata di carichi radiali sui pignoni, al fine di consentire il perfetto ingranamento tra il pignone e la corona dentata. Per ottimizzare il gioco d’ingranamento, alcune versioni sono provviste di supporto eccentrico fra l'asse del pignone e quello della carcassa.In virtù dell'ampio ventaglio di rapporti di riduzione, si possono scegliere le dimensioni e il tipo di motore più adatti ai requisiti e all'applicazione del cliente: il sistema modulare Brevini offre versioni in ingresso per motori elettrici e idraulici.Brevini Riduttori ha ampliato la sua politica della qualità, ottenendo il prestigioso "Type Approval Certificate" dall'ente certificatore norvegese Det Norske Veritas. Dopo esaurienti prove di prodotti e calcoli statistici, la certificazione Type Approval è stata assegnata alle nostre modalità di calcolo e dimensionamento dei riduttori epicicloidali. La certificazione DNV Type Approval comprende l'intera gamma di Comandi di rotazione Brevini.IntroductionThis wide range of Brevini planetary gear units is specifically designed for : pinion and slewing ring drives. Successfully employed on excavators, tower cranes, shipboard and harbour cranes, wind generators and as steering drive on ship propulsion systems, they can be used in all applications where accurate positioning is called for. Their advantages are: compact dimensions, high performance, simple mounting, operating reliability, modular design, quality certification.These Brevini slewing drives are suitable for the most severe duties in every environment. The design of the planetary units optimizes torque performance and radial load capacity, in order to give perfect meshing between pinion and ring gear. For accurate adjustment, some versions have eccentric mounting between the pinion axis and the casing axis.Their wide range of ratios enables the selection of motor size and type which best suits the customer’s requirements and application: the Brevini modular system provides for hydraulic or electric motor input interfaces.Brevini Riduttori has extended its quality assurance policy, obtaining the prestigious Type Approval Certificate from Det Norske Veritas. After extensive testing of products and statistical calculations, the Type Approval certification was issued for our planetary gear units calculation methods and dimensioning. DNV Type Approval certificate includes the complete range of Brevini Slewing Drives.EinführungDiese breit gefächerte Baureihe von Brevini Planetengetrieben ist speziell für Schwenkantriebe mit Ritzel und Drehkranz entwickelt worden. Durch den erfolgreichen Einsatz in Baggern, Turmkränen, Schiffs- und Hafenkränen, Windkraftwerken sowie in Antrieben für Steuer- und Propulsionssysteme von Schiffen eignen sich diese Getriebe für alle Anwendungen, in denen eine hohe Positioniergenauigkeit gefordert wird. Die Getriebevorteile sind: kompakte Abmessungen, hohe Leistungen, Einbaufreundlichkeit, Zuverlässigkeit, modulare Ausführung, zertifizierte Qualität.Brevini Drehwerksantriebe meistern Schwersteinsätze in jeder Umgebung. Die Ausführung der Planetengetriebe optimiert die Drehmomentleistungen und die radiale Ritzelbelastung und sorgt damit für den perfekten Ritzel/Zahnkranz-Eingriff. Zur Optimierung des Eingriffsspiels beinhalten einige Versionen ein Exzenterlager zwischen Ritzel und Gehäuseachse.Durch die große Auswahl an Übersetzungen können Motorgröße und -typ genau auf Anforderungen und Anwendungsbedarf des Kunden abgestimmt werden: das modulare Brevini System bietet Antriebsversionen für Elektro-und Hydraulikmotoren.Die Erweiterung des Brevini Riduttori Qualitätskonzepts ist vom norwegischen Zertifizierungsinstitut Det Norske Veritas mit dem bedeutenden "Type Approval Certificate" ausgezeichnet worden. Die von uns angewandten Berechnungs- und Dimensionierungsverfahren für Planetengetriebe haben nach erschöpfenden Produkttests und statistischen Berechnungen die Type Approval Zertifizierung erlangt. Die DNV Type Approval Zertifizierung schließt die gesamte Reihe von Brevini Drehwerksantrieben ein.1IntroductionCette vaste gamme de réducteurs épicycloïdaux Brevini a été étudiée de façon spécifique pour: commandes de rotation avec pignon et couronne dentée. Adoptés avec succès sur excavateurs, grues à tour, grues embarquées et portuaires, générateurs éoliens et commandes de barre des propulseurs navals, ces réducteurs peuvent être utilisés sur toute application qui exige la précision du positionnement. Les avantages offerts par ces réducteurs sont: dimensions compactes, performances élevées, facilité de montage, fiabilité, exécution modulaire, certification qualité.Les commandes de rotation Brevini sont adaptées aux utilisations les plus difficiles dans tous les milieux. L'exécution des réducteurs épicycloïdaux optimise les performances de couple et la portée relative de charges radiales sur les pignons afin de permettre un engrènement parfait entre le pignon et la couronne dentée. Pour optimiser le jeu d'engrènement, certaines versions sont équipées de support excentrique entre l'axe du pignon et celui de la carcasse.En vertu du vaste éventail de rapports de réductions, il est possible de choisir les dimensions et le type de moteur les plus adaptés aux exigences et aux applications du client: le système modulaire Brevini offre des versions en entrée pour moteurs électriques et hydrauliques.Brevini Riduttori a développé sa politique qualité, en obtenant le prestigieux "Type Approval Certificate" de l'organisme de certification norvégien Det Norske Veritas. Après d'exténuants tests de produits et statistiques, la certification Type Approval a été accordée à notre méthodologie de calcul et de dimensionnement des réducteurs épicycloïdaux. La certification DNV Type Approval comprend toute la gamme de commandes de rotation Brevini.IntroducciónEsta amplia gama de reductores epicicloidales Brevini está específicamente diseñada para mecanismos de rotación con piñón y corona dentada. Utilizados con éxito en excavadoras, grúas torre, grúas de a bordo y portuarias, generadores eólicos y mandos del timón en los propulsores navales, estos reductores se pueden destinar a cualquier aplicación que exija precisión de posicionamiento. Las ventajas que ofrecen estos reductores son: dimensiones compactas, prestaciones elevadas, facilidad de montaje, fiabilidad, ejecución modular y calidad certificada.Los mecanismos de rotación Brevini son idóneos para uso intensivo en cualquier ambiente. La ejecución de los reductores epicicloidales optimiza el par de transmisión y la capacidad de carga radial sobre los piñones, lo que asegura un engrane perfecto entre el piñón y la corona dentada. Para mejorar la holgura de engrane, algunas versiones están provistas de soporte excéntrico entre el eje del piñón y el de la carcasa.La amplia disponibilidad de relaciones de reducción permite elegir las dimensiones y el tipo de motor más adecuados para cada aplicación. Además, el sistema modular Brevini ofrece entradas para motores eléctricos e hidráulicos.La política de calidad de Brevini Riduttori está avalada por el prestigioso "Type Approval Certificate" del organismo certificador noruego Det Norske Veritas. Tras exhaustivos ensayos de productos y cálculos estadísticos, dicha certificación ha sido asignada a los sistemas de cálculo y dimensionamiento de los reductores epicicloidales. La certificación DNV Type Approval cubre toda la gama de mecanismos de rotación Brevini.IntroduçãoEssa ampla gama de redutores planetários da Brevini foi estudada especificamente para comandos de rotação com pinhão e coroa dentada. Adotados com sucesso em escavadeiras, guindastes de torre, guindastes de carga e guindastes portuários, geradores eólicos e comandos de leme em propulsores navais, esses redutores podem ser empregados em qualquer aplicação na qual a precisão de posicionamento é fundamental. As vantagens oferecidas por esses redutores são: dimensões compactas, desempenho superior, facilidade de montagem, confiabilidade, execução modular e certificação da qualidade.Os comandos de rotação Brevini são adequados para as aplicações mais rigorosas em qualquer ambiente. A execução dos redutores planetários otimiza o desempenho em termos de torque e a relativa capacidade de cargas radiais nos pinhões, permitindo uma engrenagem perfeita entre o pinhão e a coroa dentada. Para otimizar o jogo da engrenagem, algumas versões são dotadas de suporte excêntrico entre o eixo do pinhão e o eixo da carcaça.Graças à grande variedade de relações de redução, é possível escolher as dimensões e o tipo de motor mais adequados para os requisitos e a aplicação do cliente: o sistema modular Brevini oferece versões de entrada para motores elétricos e hidráulicos.A Brevini Riduttori ampliou sua política de qualidade, obtendo o respeitado "Type Approval Certificate" da entidade certificadora norueguesa Det Norske Veritas. Depois de testes exaustivos dos produtos e cálculos estatísticos, a certificação Type Approval foi atribuída às nossas modalidades de cálculo e dimensionamento de redutores planetários. A certificação DNV Type Approval compreende a linha inteira de comandos de rotação Brevini.3Brevini Power Transmission42124 Reggio Emilia - ITALYTel. +39 0522 9281www.brevini.comwww.brevinipowertransmission.comBrevini Centrosud00012 - Guidonia Montecelio (Roma)ITALYTel.: +39 - 0774 - 365246www.brevinicentrosud.itBrevini Veneta45021 - Badia Polesine (RO) ITALY Tel.: +39 - 0425 - 53593www.breviniveneta.itBrevini Lombarda24050 - Lurano (BG)ITALY Tel.: +39 - 035 - 800430www.brevinilombarda.itBrevini Benelux2408 AB - Alphen aan de RijnNETHERLANDS Tel.: +31 - 172 - 476464www.brevinipowertransmission.nlBrevini Finland02270 - EspooFINLANDTel.: +358-20-743 1828www.brevini.fiBrevini España28350 - MadridSPAIN Tel.: +34 - 91 - 8015165www.breviniespana.comBrevini DanmarkDK-2690 - KarlslundeDENMARKTel.: +45 - 4615 - 4500www.brevini.dkBrevini Power Transmission France69516 - Vaulx en Velin Cedex FRANCE Tel.: +33-04-72-81-25-55www.brevini-france.frBrevini Ireland Allenwood, Naas, Co. KildareIRELANDTel.: +353 - 45 - 890100www.brevini.ieBrevini PIV Drives61352 - Bad HomburgGERMANYTel.: +49 (0)6172 102-0www.brevini.deBrevini Norge3255 - Larvik NORWAYTel.: +47 - 3311 - 7100www.brevininorge.noBrevini Svenska60116 - NorrköpingSWEDENTel.: +46 - 11 - 4009000www.brevini.seBrevini Japan650-0047 - KobeJAPANTel.: +81 - 078 - 304 - 5377www.brevinijapan.comBrevini USA14141 - W.Brevini driveYorktown, Indiana 47396 - U.S.A.Tel.: +1 - (765) 759-2300www.breviniusa.comBrevini South East Asia608780SINGAPORETel.: +65 - 6356 - 8922www.brevini-seasia.com.sgBrevini Power TransmissionSouth Africa1504 - Apex Benoni JohannesburgSOUTH AFRICATel.: +27 11 421 9949www.brevinisouthafrica.comBrevini New ZealandPO Box 58-418 Greenmount AucklandNEW ZEALANDTel.: +64 - 9 - 2500050www.brevini.co.nzBrevini U.K.WA1 1QX - WarringtonENGLANDTel.: +44 - 1925 - 636682www.brevini.co.ukBrevini Latino Americana13487-220 - Limeira - São PauloBRAZILTel.: +55 - 19 - 3446 8600www.brevini.com.brBrevini Korea1254 - SeoulKOREATel.: +82 - 2 - 2065 - 9563/4/5www.brevinikorea.co.krBrevini India400102 - MumbaiINDIA Tel.: +91 - 22 - 26794262www.breviniindia.comBrevini China Shanghai Gearboxes200231 - Shanghai CHINATel.: +86 - 21 - 64964351/2www.brevinichina.com Brevini CanadaON M9W 5R8 - TorontoCANADATel.: +1 - 416 - 6742591www.brevini.caBrevini AustraliaGirraween, NSW, 2145 AUSTRALIATel.: +61 - 2 - 88484000www.brevini.com.auBrevini De Mexico S.A.C.P. 76120 QuerétaroMEXICOTel.: +52 - 4422 - 100389www.brevini.comBrevini Power Transmission Redüktör IstanbulTürkiyeTel. +90 216 540 5909www.brevini.comIndexIndicepagepagina01. DESCRIZIONE TECNICHE TECHNICAL DEFINITION 1002. TABELLE F.E.M. F.E.M. TABLES 1203. ESEMPIO SELEZIONE RIDUTTORE HOW SELECT GEARBOX: AN EXAMPLE 1804. RIDUTTORI “RPR / SLS” D “RPR / SLS” GEARBOXES 2305. RIDUTTORI “TCS” “TCS” GEARBOXES 6306. ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE RIDUTTORE GEARBOX INSTALLATION INSTRUCTIONS 80Brevini NorgeBergen Office5014 BergenTel.: +47 - 5552 - 0160www.brevini.noBrevini AustraliaVictorian OfficePreston, VIC, 3072Tel.: +61 - (03) - 9495 - 0688www.brevini.com.auBrevini Piemonte - Valle d’Aosta10143 Torino -ItalyTel.: +39 - 011 - 7492045www.brevini.comBrevini AustraliaWestern Australian OfficeJandakot, WA, 6164Tel.: +61 - (08) - 9417 - 1366www.brevini.com.auBrevini IndiaChennai OfficeChennai 600083Tel.: +91 - 44 - 2221 - 1322www.breviniindia.comBrevini AustraliaQueensland OfficeWaterford West, QLD, 4133Tel.: +61 - (07) - 3805 - 4600www.brevini.com.auUfficio Regionale Sicilia91025 Marsala (Trapani) - ItalyTel.: +39 - 0923 - 719721www.brevinicentrosud.itBrevini ChinaBeijing OfficeChaoyang District100029 Beijing, ChinaTel.: +86 - 10 - 649 - 81716www.brevinichina.comBrevini New ZealandSouth Island OfficeChristchurch 8002Tel.: +61 - (03) - 338 - 3916www.brevini.co.nzBrevini ChinaChangsha Office410005 Changsha, Hunan Province, ChinaTel.: +86 - 731 - 441 - 1792www.brevinichina.comBrevini Belgio S.A.B-5000 NamurTel.: +32 - 81 - 229194www.brevini.beUfficio Regionale Emilia Romagna e Marche40012 Lippo di Calderara di Reno (BO) - ItalyTel.: +39 - 051 - 725436www.brevinihydrosam.itBIASETTON OLEODINAMICA S.p.A.Via Fratelli Canepa, 134A16010 GENOVATel.: +39 - 010 - 720251Fax: +39 - 010 - 710655info@biasetton.itHANS MEIER AG ANTRIEBSTECHNIKIndustriestrasse 1CH - 8627 GRÜNINGEN - SWITZERLANDTel.: +41 - 1 - 9367020Fax: +41 - 1 - 9367025info@hansmeier-ag.chwww.hansmeier-ag.chIOW TRADE Sp. z.o.o.ul. Zwolenska, 1704-761 WARSZAWA - POLANDTel.: +48 - 22 - 6158121Fax: +48 - 22 - 6158502iow@iow.plK C W ETERNAL ENTERPRISE Co Ltd.No. 666, Yung-An St. 702 Tainan TAIWAN - R.O.C.Tel.: +886 - 6 - 296 - 5396Fax: +886 - 6 - 296 - 5700kcw0323@seed.net.twTECNIDRA S.A.I.C.Libertad 6206 (1657) Loma HermosaBUENOS AIRES - ARGENTINATel.: +54 - 11 - 47690034Fax: +54 - 11 - 47691006tecnidra@ciudad.com.arTESPO s.r.o.Purkynova, 99612 64 BRNO - CZECH Rep.Tel.: +420 - 5 - 41242558Fax: +420 - 5 - 41426186tespo@tespo.czDistributori esclusiviSole disctributorsBureaux RégionauxUffici regionaliVertragshändlerDistributeurs exclusifs Distribuidores exclusivosDistribuidores exclusivosRepresentative office in RussiaPr. Kosmonavtov, d.47, korp.2, lit.B,Office 212196233 Saint-Petersburg, RussiaTel. +7 812 380 21 62www.brevini-russia.ruNAHUM GOLDENBERG Ltd.16 Melchet St., P.O.Box 72KIRIAT - ONO 55100 - ISRAELTel.: +972 - 3 - 5347976Fax: +972 - 3 - 5343049info@hydrocad.comRegionale BürosAgência RegionalDelegacionesRegional Offices07. TABELLA TOLLERANZE DI MONTAGGIO TABLE OF ASSEMBLY TOLERANCES 84 08. FRENI LAMELLARI A BAGNO D’OLIO MULTIDISC BRAKES IN OIL 8609. FRENI LAMELLARI UNIVERSALI MULTIDISC BREKES 9010. ENTRATA UNIVERSALE PER FRENI FL5” - FL6” UNIVERSAL INPUT FOR BRAKES FL5” - FL6” 9211. FLANGIATURA MOTORI SAE J 744C - NEMA - IEC SAE J 744C - NEMA - IEC MOTOR FLANGES 9412. STATO DI FORNITURA SUPPLY CONDITION 96 13. LUBRIFICAZIONE LUBRIFICATION 98 SommaireInhaltpageseitepáginapàginaÍndiceÍndice 07. TABELLE DER EINBAUTOLERANZEN 84 TABLA DE TOLÉRANCE MONTAGE 85 08. LAMELLENBREMSEN IM ÖLBAD 86 FREINS À LAMELLES IMMERGEES A BAIN D’HUILE 8709. UNIVERSAL-LAMELLENBREMSEN 90 FREINS A LAMELLES UNIVERSELS 9110. UNIVERSALANTRIEB FÜR BREMSEN FL5” - FL6” 92 ENTRÉE UNIVERSELLE POUR FREINS FL5” - FL6” 9311. ANFLANSCHEN DER MOTOREN SAE J 744 C - NEMA - IEC 94 FLASQUES MOTEURS SAE J 744 C - NEMA - IEC 9512. LIEFERBEDINGUNGEN 96 ETAT DE LA FOURNITURE 97 07. TOLERANCIAS DE MONTAJE TABELA DE TOLERÂNCIAS DA MONTAGEM 8508. FRENOS DE LÁMINAS EN BAÑO DE ACEITE FREIOS LAMELARES A BANHO DE ÓLEO 8709. FRENOS DE LÁMINAS UNIVERSALES FREIOS LAMELARES UNIVERSAIS 9110. ENTRADA UNIVERSAL PARA FRENOS FL5”- FL6” ENTRADA UNIVERSAL PARA FREIOS FL5” - FL6” 9311. BRIDAS DE LOS MOTRES SAE J 744 C - NEMA - IEC FLANGES DE MOTORES SAE J 744 C - NEMA - IEC 9512. CONFIGURACIÓN DE ENTREGA CONDIÇÃO DE FORNECIMENTO 9713. SCHMIERUNG 98 LUBRIFICATION 99 13. LUBRICACIÓN LUBRIFICAÇÃO 999801. TECHNISCHE BESCHREIBUNGEN 10 DESCRIPTIONS TECHNIQUES 1102. TABELLEN F.E.M. TABLES F.E.M. 1203. BEISPIEL EINER GETRIEBEAUSWAHL 18 EXEMPLE DE SÉLECTION DU RÉDUCTEUR 1904. GETRIEBE “RPR / SLS” RÉDUCTEURS “RPR / SLS” 2305. GETRIEBE “TCS” RÉDUCTEURS “TCS” 6306. INSTALLATIONSANWEISUNGEN FÜR GETRIEBE 80 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DU REDUCTEUR 8101. DESCRIPCIONES TÉCNICAS DESCRIÇÕES TÉCNICAS 1102. TABLAS F.E.M. TABELAS F.E.M. 1203. EJEMPLO DE SELECCIÓN DEL REDUCTOR EXEMPLO DE SELEÇÃO DE REDUTOR 1904. REDUCTORES “RPR / SLS” REDUTORES “RPR / SLS” 2305. REDUCTORES “TCS” REDUTORES “TCS” 6306. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DEL REDUCTOR INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO DO REDUTOR 81101. DESCRIZIONI TECNICHE 1. TECHNICAL DEFINITION 1. TECHNISCHE BESCHREIBUNGENTFEM [Nm.]: E’ la coppia, in uscita, del ridut-tore che ne caratterizza l’appartenenza alla classe F.E.M. M5(T5 - L2) a 15 rpm (per TCS 10 rpm). Detto valore è comprensivo del coefficente di amplificazione ?m.T2max [Nm.]: Coppia massima d’uscita am-missibile, come punta o per brevi durate. Per azionamenti che comportano un’eleva-to numero di avviamenti o inversioni, anche la coppia massima d’impiego deve essere opportunamente limitata in relazione alla resistenza degl’ingranaggi o degl’alberi.T2 [Nm.]: Coppia di rotazione dell’applica-zione.Ft [N]: Carico radiale dell’applicazione sul pignone.FtFEM [N]: Carico radiale sul pignone, che ne caratterizza l’appartenenza alla classe F.E.M. M5 (T5 - L2) a 15 rpm (per TCS 10 rpm). alla posizione carico indicata.Ftmax [N]: Carico radiale massimo sul pigno-ne che garantisce un Co/Po>1 alla posizio-ne carico indicata.Rapporto di riduzione i =: Rappresenta la relazione fra velocità in ingresso n1 ed uscita del riduttore n2.n1 max. [rpm.]: Velocità massima accettabi-le in ingresso riduttore, considerata per cicli intermittenti, tipici di applicazioni per riduttori per rotazioni (per utilizzo in continuo, contat-tare Uff. Tec. Comm. Brevini Riduttori).n2 [rpm.]: Velocità in uscita del riduttore.TB [Nm.]: Coppia statica media del freno.P [bar]: Pressione di apertura del freno.Pmax [bar]: Pressione max. del circuito di apertura freno.Simboli:00 Entrata Universale: configurazione in entrata ai riduttori che permette di accoppia-re le più diverse tipologie di motori.FF Foro comando freno. TFEM [Nm.]: the gearbox output torque which determines its classification in FEM class M5(T5 - L2) at 15 rpm (for TCS 10 rpm). This value includes the amplification factor ?m.T2max [Nm.]: maximum output torque, either peak or for short intervals, that the gearbox can be subjected to. For drives with a high number of starts or reverses, the maximum operating torque must also be appropriately limited in relation to the resistance of gears or shafts.T2 [Nm.]: the application rotation torque.Ft [N]: radial load of the application on the pinion.FtFEM [N]: radial load on the pinion that determines classification in FEM class M5 (T5 - L2) at 15 rpm (for TCS 10 rpm) in the position indicated.Ftmax [N]: radial load on the pinion guaran-teeing a Co/Po>1 in the position indicated. Reduction ratio i =: this represents the re-lation between input speed n1 and gearbox output n2.n1 max. [rpm.]: maximum input speed that the gearbox can be subjected to for intermit-tent cycles common in rotating gearbox ap-pliations (for continuous use, contact Brevini Riduttore’s Technical Service).n2 [rpm.]: gearbox output speed.TB [Nm.]: mean static braking torque.P [bar]: brake opening circuit pressure.Pmax [bar]: maximum brake opening circuit pressure.Symbols:00 Universal output: the gearbox input configuration that permits coupling with the widest possible variety of motors.FF Brake release hole. TFEM [Nm.]: Ist das Abtriebsdrehmoment des Getriebes, das die Zugehörigkeit zur Klasse F.E.M kennzeichnet. M5(T5 - L2) bei 15 U/min (für TCS 10 U/min). Der genannte Wert schließt den Verstärkungsfaktor ?m ein.T2max [Nm.]: Zulässiges maximales Ab-triebsdrehmoment, sowohl als Spitze wie auch für kurze Dauer. Für Antriebe mit einer hohen Anzahl von Starts oder Dreh-sinnänderungen muss auch das maximale Betriebsdrehmoment entsprechend der Er-müdungsbeständigkeit der Zahnräder oder Wellen begrenzt werden.T2 [Nm.]: Drehmoment der Anwendung.Ft [N]: Radiallast der Anwendung auf das Ritzel.FtFEM [N]: Radiallast auf das Ritzel, die die Zugehörigkeit zur Klasse F.E.M kennzeichnet. M5 (T5 - L2) bei 15 U/min (für TCS 10 U/min) in dem angegebenen Lastbereich.Ftmax [N]: Maximale Radiallast auf das Rit-zel, die ein Co/Po>1 in dem angegebenen Lastbereich gewährleistet.Übersetzungzverhältnis i =: Ist das Ver-hältnis zwischen Antriebs- n1 und Abtriebs-drehzahl des Getriebes n2.n1 max. [rpm.]: Maximal zulässige Antriebs-drehzahl des Getriebes bei Aussetzbetrieb, der typisch für Anwendungen wie Drehwer-ke ist (wenden Sie sich bitte für Anwendun-gen mit Dauerbetrieb an die Technische Verkaufsberatung Brevini Riduttori).n2 [rpm.]: Abtriebsdrehzahl des Getriebes.TB [Nm.]: Mittleres Stützmoment der Bremse.P [bar]: Bremsöffnungsdruck.Pmax [bar]: Höchstdruck des Bremsöffnungs-kreises.Simboli:00 Universalantrieb: Anordnung, die am Getriebeeingang montiert wird und die ermöglicht, die unterschiedlichsten Motorty-pen zu montieren.FF Bohrung zur Bremsbetätigung. 111. DESCRIPTIONS TECHNIQUES1. DESCRIPCIONESTÉCNICAS1. DESCRIÇÕES TÉCNICASTFEM [Nm.]: couple, en sortie, du réducteur qui en caractérise l’appartenance à la classe F.E.M. M5(T5 - L2) à 15 rpm (pour TCS 10 rpm). Cette valeur comprend le coefficent d’amplification ?m.T2max [Nm.]: Couple maximum de sortie adm missible, comme crête ou courte durée. Pour les actionnements qui comportent un nombre élevé de démarrages ou d’inver-sions, le couple maximum d’utilisation doit être opportunément limité en fonction de la résistance de l’engrenage ou des arbres.T2 [Nm.]: Couple de rotation de l’applica-tion.Ft [N]: Charge radiale de l’application sur le pignon.FtFEM [N]: Charge radiale sur le pignon, qui en caractérise l’appartenance à la classe F.E.M. M5 (T5 - L2) à 15 rpm (pour TCS 10 rpm). à la position de charge indiquée.Ftmax [N]: Charge radiale maximum sur le pignon qui garantit un Co/Po>1 à la position de charge indiquée.Rapport de réduction i =: Représente la relation entre vitesse en entrée n1 et en sortie du réducteur n2.n1 max. [rpm.]: Vitesse maximum accepta-ble en entrée de réducteur, considérée par cycles intermittents, typiques d’applications pour réducteurs pour rotation (pour utilisa-tions en continu, contacter le service techn. Comm. Brevini Riduttori).n2 [rpm.]: Vitesse en sortie du réducteur.TB [Nm.]: Couple statique moyen du frein.P [bar]: Pression d’ouverture du frein.Pmax [bar]: Pression max. du circuit d’ouver-ture de frein.Symboles:00 Entrée universelle: configuration en entrée des réducteurs qui permet d’ac-coupler les typologies de moteurs les plus diverses.FF Orifice de commande du frein. TFEM [Nm.]: es el par de salida del reductor, que determina su pertenencia a la clase FEM M5 (T5 - L2) a 15 rpm (para TCS 10 rpm). El valor comprende el factor de am-plificación ?m.T2max [Nm.]: par máximo de salida admisible, como valor de cresta o transitorio. Para ac-cionamientos con arranques o inversiones muy frecuentes, también el par máximo de utilización debe limitarse en función de la resistencia de los engranajes o de los ejes.T2 [Nm.]: par de rotación de la aplicación.Ft [N]: carga radial de la aplicación en el piñón.FtFEM [N]: carga radial sobre el piñón, que determina su pertenencia a la clase FEM M5 (T5 - L2) a 15 rpm (para TCS 10 rpm) en la posición de carga indicada.Ftmax [N]: carga radial máxima sobre el piñón que garantiza un Co/Po>1 en la posición de carga indicada.Relación de reducción i =: cociente entre la velocidad de entrada n1 y la velocidad de salida del reductor n2.n1 max. [rpm.]: velocidad máxima aceptable a la entrada del reductor para ciclos intermi-tentes, típicos de aplicaciones con reducto-res para rotación (para el uso continuo, con-sultar con el Servicio Técnico- Comercial de Brevini Riduttori).n2 [rpm.]: velocidad de salida del reductor.TB [Nm.]: par estático medio del freno.P [bar]: presión de apertura del freno.Pmax [bar]: presión máxima del circuito de apertura del freno.Símbolos:00 Entrada universal: configuración que permite acoplar al reductor prácticamente cualquier tipo de motor.FF Orificio del mando del freno. TFEM [Nm.]: o torque do redutor, na saída, que caracteriza inclusão na classe F.E.M. M5(T5 - L2) a 15 rpm (para TCS 10 rpm). Esse valor compreende o coeficiente de amplificação ?m.T2max [Nm.]: torque máximo de saída admis-sível, como ponta ou para durações curtas. Para acionamentos que implicam um número elevado de partidas ou inversões, também o torque máximo de emprego deve ser limitado de forma adequada em relação à resistência das engrenagens ou dos eixos.T2 [Nm.]: torque de rotação da aplicação.Ft [N]: carga radial da aplicação no pinhão.FtFEM [N]: carga radial no pinhão, que caracteriza inclusão na classe F.E.M. M5 (T5 - L2) a 15 rpm (para TCS 10 rpm) na posição de carga indicada.Ftmax [N]: carga radial máxima no pinhão que garante um Co/Po>1 na posição de carga indicada.Relação de redução i =: representa a rela-ção entre a velocidade na entrada n1 e na saída do redutor n2.n1 max. [rpm.]: velocidade máxima aceitá-vel na entrada do redutor, considerada para ciclos intermitentes, típicos de aplicações em redutores para rotação (para utilização em modo contínuo, contatar o Escritório Técnico Comercial da Brevini Riduttori).n2 [rpm.]: velocidade na saída do redutor.TB [Nm.]: torque estático médio do freio.P [bar]: pressão de abertura do freio.Pmax [bar]: pressão máxima do circuito de abertura do freio.Símbolos:00 Entrada universal: configuração na entrada dos redutores que permite acoplar os mais diferentes tipos de motor.FF Furo do comando do freio. 122. TABLES F.E.M.2. TABLAS F.E.M.2. TABELAS F.E.M. Tabella N° 1 Table 1Crane type classification guide According to FEM section I, 3rd edition,Table T.2.1.3.5Type of crane Type of dutyType of mechanismSlewingErection cranes M2 - M3Stoking and reclaming transporter Hook duty M4Grab or magnet duty M6Loading bridge cranes Hook duty M5 - M6Grab or magnet duty M7 - M8Workshop cranes M4Overhead travelling cranes, pig-breaking cranes, scrapyard cranes Grab or magnet duty M6Bridge cranes for unloading, bridge cranes for containersOther bridge cranes (with crab, and/or slewing jib)a) Hook or spreader dutyb) Hook dutyM5 - M6M4 - M5Bridge cranes for unloading, bridge cranes (with crab, and/or slewing jib) Grab or magnet duty M5 - M6Dry dock cranes, shipyard jib cranes, jib ceanes for dismantling Hook duty M4 - M5Dockside cranes (slewing, on ganty, etc.), floating cranes and pontoon derricks Hook duty M5 - M6Grab or magnet duty M6 - M7Floating cranes and pontoon derricks for very heavy loads (usually greater than 100 t) Hook duty M3 - M4Deck cranes Hook duty M3 - M4Grab or magnet duty M3 - M4Tower cranes for building M5Derricks M1 - M2Railway cranes allowed to run in a train M2 - M3Mobile cranes Hook duty M2 - M32. TABELLE F.E.M.2. F.E.M. TABLES2. TABELLEN F.E.M.Guida alla classificazione per gruppi di meccanismi Norme FEM sezione I 3° edizione, Tabella T.2.1.3.5 Tipo di gru Modo d’uso Tipo di meccanismo Girevole Gru di sollevamento M2 - M3Gru da carico e scarico Gancio M4Benna o elettromagnete M6Gru di montaggio ponti Gancio M5 - M6Benna o elettromagnete M7 - M8Gru da officina M4Gru a carroponte, gru da fonderia, gru per sfridi Benna o elettromagnete M6Gru a ponte da trasbordo, gru a ponte per container Altre gru a ponte (con gru a benna e/o girevoli a braccio)a) Benna o elettromagneteb) Gancio M5 - M6M4 - M5Gru a ponte da trasbordo, gru a ponte (con gru a benna e/o girevoli a braccio) Benna o elettromagnete M5 - M6Gru per bacino di carenaggio, gru a braccio per cantiere navale gru a braccio da disarmo Gancio M4 - M5Gru da banchina (girevoli, a cavalletto, ecc.), gru galleggianti Gancio M5 - M6Benna o elettromagnete M6 - M7Gru galleggianti per carichi extra pesanti (generalmente superiori a 100 t) Gancio M3 - M4Gru di bordo Gancio M3 - M4Benna o elettromagnete M3 - M4Gru a torre per edilizia M5Gru derricks M1 - M2Gru ferroviarie (gru su vagoni ferroviari) M2 - M3Gru semoventi Gancio M2 - M313 Tabelle N° 1 Table N° 1Übersicht zur Getriebeklassifizierung FEM Normen, Teil I 3.Ausgabe, Tabelle T.2.1.3.5 Kranart Anwendung Getriebeart Drehgetriebe Baukräne M2 - M3Ladekräne Haken M4Greifer oder Elektromagnet M6Brückenbaukräne Haken M5 - M6Greifer oder Elektromagnet M7 - M8Werkstattkränefi M4Laufkräne, Gießereikräne, Schrottplatzkräne Greifer oder Elektromagnet M6Verladebrücken, ContainerkräneAndere Laufkräne (Greifer- bzw. Drehkräne mit Ausleger) a) Greifer oder Elektromagnetb) Haken M5 - M6M4 - M5Verladebrücken, Laufkräne (Greifer- bzw. Drehkräne mit Ausleger) Greifer oder Elektromagnet M5 - M6Trockendockkräne, Auslegerkräne für Schiffswerften, Auslegerkräne für Abbauarbeiten Haken M4 - M5Hafenkräne (Dreh-, Portalkräne usw.), Schwimmkräne Haken M5 - M6Greifer oder Elektromagnet M6 - M7Schwimmkräne für Schwerstlasten (meist über 100 t) Haken M3 - M4Schiffskräne Haken M3 - M4Greifer oder Elektromagnet M3 - M4Turmbaukräne M5Derrick-Kräne M1 - M2Schienenkräne M2 - M3Mobile Kräne Haken M2 - M3Guide à la classification par groupes de mécanismes Normes FEM section I 3° édition, Table T.2.1.3.5 Type de grue Mode d’emploi Type de mécanisme Tournante Grues de levage M2 - M3Grues de chargement et déchargement Crochet M4Benne ou électro-aimants M6Grues de montage ponts Crochet M5 - M6Benne ou électro-aimants M7 - M8Grues d’atelierfi M4Grues à portique, de fonderie, grues à copeaux Benne ou électro-aimants M6Grues à pont de transbordement, grues à pont pour conteneurAutres grues à pont (avec grues à benne et/ou tournantes à flèche) a) Benne ou électro-aimants b) Crochet M5 - M6M4 - M5Grues à pont de transbordement, grues à pont (avec grues à benne et/ou tournantes à flèche) Benne ou électro-aimants M5 - M6Grues pour bassin de carénage, grues à flèche pour chantier naval, grues à flèche de désarmement Crochet M4 - M5Grues de quai (tournantes, sur araignées etc.), grues flottantesCrochet M5 - M6Benne ou électro-aimants M6 - M7Grues flottantes pour charges extra-lourdes (en général supérieures à 100 t) Crochet M3 - M4Grues embarquées Crochet M3 - M4Benne ou électro-aimants M3 - M4Grues à tour pour bâtiment M5Grues à derricks M1 - M2Grues ferroviaires (grues sur wagons ferroviaires) M2 - M3Grues mobiles Crochet M2 - M314 Tabla N° 1 Tabela N° 1Guía para la clasificación por grupos de mecanismos Normas FEM sección I 3ª edición, Tabla T.2.1.3.5 Tipo de grúa Modo de uso Tipo de mecanismo Giratorio Grúas elevadoras M2 - M3Grúas de carga y descarga Gancho M4Cuchara o electroimán M6Grúas para montar puentes Gancho M5 - M6Cuchara o electroimán M7 - M8Grúas de taller fi M4Grúas puente, grúas para fundiciones, grúas para chatarra Cuchara o electroimán M6Grúas puente para transbordo, grúas puente para contenedoresOtras grúas puente (con cuchara o giratoria con brazo)a) Cuchara o electroimán b) Gancho M5 - M6M4 - M5Grúas puente para transbordo, grúas puente (con cuchara o giratorias con brazo) Cuchara o electroimán M5 - M6Grúas para diques secos, grúas con brazo para astilleros, grúas con brazo para desguace Gancho M4 - M5Grúas para muelles de carga (giratorias, de pórtico), grúas flotantesGancho M5 - M6Cuchara o electroimán M6 - M7Grúas flotantes para cargas muy pesadas (generalmente superiores a 100 t) Gancho M3 - M4Grúas de a bordo Gancho M3 - M4Cuchara o electroimán M3 - M4Grúas torre para la construcción M5Grúas Derrick M1 - M2Grúas ferroviarias (sobre vagones) M2 - M3Grúas autopropulsadas Gancho M2 - M3Guia à classificação por grupos de mecanismo Normas FEM seção I 3ª edição, Tabela T.2.1.3.5 Tipo de guindaste Modo de uso Tipo de mecanismo Rotativo Guindaste de içamento M2 - M3Guindaste de carga e descarga Gancho M4Caçamba ou eletromagneto M6Guindastes para montagem de pontes Gancho M5 - M6Caçamba ou eletromagneto M7 - M8Guindastes de officina M4Ponte rolante, guindaste para fundição, guindaste para sucata Caçamba ou eletromagneto M6Pontes rolantes de transbordo, pontes rolantes para contêineresOutras pontes rolantes (com guindaste com caçamba e/ou giratórias com braço)a) Caçamba ou eletromagneto b) Gancho M5 - M6M4 - M5Pontes rolantes para transbordo, pontes rolantes (com guindaste de caçamba e/ou giratórias com braço) Caçamba ou eletromagneto M5 - M6Guindastes para doca seca, guindastes com braço para estaleiro naval guindastes com braço para desmontagem Gancho M4 - M5Guindastes de cais (giratórios, de pórtico etc.), guindastes flutuantesGancho M5 - M6Caçamba ou eletromagneto M6 - M7Guindastes flutuantes para cargas muito pesadas (geralmente superiores a 100 t) Gancho M3 - M4Guindastes de carga Gancho M3 - M4Caçamba ou eletromagneto M3 - M4Guindastes de torre para construção civil M5Guindastes para torres de perfuração M1 - M2Guindastes ferroviários (sobre vagões ferroviários) M2 - M3Guindastes autopropelidos Gancho M2 - M315FATTORE DI CONVERSIONE / CONVERSION FACTOR / UMRECHUNGSFAKTOR / FACTEUR DE CONVERSION / FACTOR DE CONVERSIÓN / FATOR DE CONVERSÃO = KClassi di utilizzo (Tabella T.2.1.3.2.)Classes of utilisation (Table T.2.1.3.2.)Anwendungsklassen (Tabelle T.2.1.3.2.)Classes d’utilisation (Table T.2.1.3.2.)Clases de utilización (Tabla T.2.1.3.2.)Classes de utilização (Tabela T.2.1.3.2.)T2 T3 T4 T5 T6 T7 T8400 < T2 800 800 < T3 1600 1600 < T4 3200 3200 < T5 6300 6300 < T6 12500 12500 < T7 25000 25000 < T8 50000Classi dello spettro (Tabella T.2.1.3.3.)Spectrum classes (Table T.2.1.3.3.)Spektrumsklassen (Tabella T.2.1.3.3.)Classes du spectre (Table T.2.1.3.3.)Clase de espectro (Tabla T.2.1.3.3.)Classes da faixa (Tabela T.2.1.3.3.)L1 0 > Km 0,125 M21,41M31,24M41,08M50,96M60,79M70,62L2 0,125 > Km 0,250 M21,45M31,28M41,12M51M60,79M70,62M80,48L3 0,250 > Km 0,500 M31,24M41,08M50,95M60,77M70,61M80,47L4 0,500 > Km 1000 M41,08M50,94M60,77M70,60M80,47FATTORE DI CONVERSIONE / CONVERSION FACTOR / UMRECHUNGSFAKTOR / FACTEUR DE CONVERSION / FACTOR DE CONVERSIÓN / FATOR DE CONVERSÃO = KClassi di utilizzo (Tabella T.2.1.3.2.)Classes of utilisation (Table T.2.1.3.2.)Anwendungsklassen (Tabelle T.2.1.3.2.)Classes d’utilisation (Table T.2.1.3.2.)Clases de utilización (Tabla T.2.1.3.2.)Classes de utilização (Tabela T.2.1.3.2.)T2 T3 T4 T5 T6 T7 T8400 < T2 800 800 < T3 1600 1600 < T4 3200 3200 < T5 6300 6300 < T6 12500 12500 < T7 25000 25000 < T8 50000Classi dello spettro (Tabella T.2.1.3.3.)Spectrum classes (Table T.2.1.3.3.)Spektrumsklassen (Tabella T.2.1.3.3.)Classes du spectre (Table T.2.1.3.3.)Clase de espectro (Tabla T.2.1.3.3.)Classes da faixa (Tabela T.2.1.3.3.)L1 0 > Km 0,125 M21,37M31,24M41,07M50,97M60,80M70,68L2 0,125 > Km 0,250 M21,43M31,25M41,11M51M60,84M70,70M80,62L3 0,250 > Km 0,500 M31,24M41,07M50,96M60,80M70,67M80,59L4 0,500 > Km 1000 M41,07M50,94M60,79M70,67M80,58Tabella - Table - Tabelle - Table - Tabla - Tabela N° 2RPR - SLSTabella - Table - Tabelle - Table - Tabla - Tabela N° 3TCS16To switch from M5 (T5 - L2) rat-ings to other FEM classification. i. e. RPR2320FA i = 25 torque rating ac-cording to FEM M5 (T5 - L2) = 33.850 Nm. - RPR2320FA i = 25 torque rat-ing according to FEM M4 (T3 - L3) = 33.850 x 1,08 = 36.558 Nm. Actual torque ratings calculated by the use of the Conversion Factor Table, must always be lower than T2 max. for the relevant Gear box. i. e. RPR2320FA i = 25 torque rating according to FEM M4 (T3 - L3) = 36.558 Nm < 63.600 Nm. = T2 max.The corresponding amplification factor ?m have already been taken into account in calculating the values of TFEM M5 (T5 - L2) and conversion factors “K”.Per il passaggio da M5 (T5 - L2) ad altre classi di appartenenza FEM, ad esempio RPR2320FA i = 25 con cop-pia trasmissibile secondo FEM M5 (T5 - L2) = 33.850 Nm. – RPR2320FA i = 25 con coppia trasmissibile secondo FEM M4 (T3 - L3) = 33.850 x 1,08 = 36.558 Nm. I valori effettivi di coppia calcolati utilizzando la tabella Fattori di conversione devono sempre esse-re inferiori a T2 Max per il riduttore di interesse, cioè RPR2320FA i = 25 con coppia trasmissibile secondo FEM M4 (T3 - L3) = 36.558 Nm < 63.600 Nm. = T2 max.Nel determinare il valore TFEM M5 (T5 - L2) e i fattori di conversione “K” è già stato tenuto conto del coefficente ?m corrispondente.Zum Übergang von M5 (T5 - L2) auf andere FEM Klassen, zum Beispiel RPR2320FA i = 25 bei Drehmoment gemäß FEM M5 (T5 - L2) = 33.850 Nm. – RPR2320FA i = 25 bei Drehmoment gemäß FEM M4 (T3 - L3) = 33.850 x 1,08 = 36.558 Nm. Die anhand der Ta-belle der Umrechenungsfaktoren be-rechneten Ist-Drehmomentwerte müs-sen für das betreffende Getriebe stets unter T2 Max liegen, d.h. RPR2320FA i = 25 bei Drehmoment gemäß FEM M4 (T3 - L3) = 36.558 Nm < 63.600 Nm. = T2 max.Bei der Bestimmung des Wertes TFEM M5 (T5 - L2) und der Umrechnungsfaktoren “K” wurde bereits der entsprechende Koeffizient ?m berücksichtigt.17Pour le passage de M5 (T5 - L2) à d’autres classes d’appartenance FEM, par exemple RPR2320FA i = 25 avec couple transmissible selon FEM M5 (T5 - L2) = 33.850 Nm. – RPR2320FA i = 25 avec couple transmissible selon FEM M4 (T3 - L3) = 33.850 x 1,08 = 36.558 Nm. Les valeurs de couple ef-fectives calculées en utilisant la table des facteurs de conversion doivent toujours être inférieures à T2 Max pour le réducteur correspondant, à savoir RPR2320FA i = 25 avec couple transmissible selon FEM M4 (T3 - L3) = 36.558 Nm < 63.600 Nm. = T2 max.En déterminant la valeur TFEM M5 (T5 - L2) et les facteurs de conversion “K” il a été tenu compte du coefficient ?m correspondant.Para el paso de M5 (T5 - L2) a otras clases de pertenencia FEM, por ejemplo RPR2320FA i = 25 con par transmisible según FEM M5 (T5 - L2) = 33.850 Nm – RPR2320FA i = 25 con par transmisible según FEM M4 (T3 - L3) = 33.850 x 1,08 = 36.558 Nm. Los valores efectivos de par calculados con la tabla Factores de conversión deben ser siempre inferiores a T2max para el reductor considerado, es decir RPR2320FA i = 25 con par transmisi-ble según FEM M4 (T3 - L3) = 36.558 Nm < 63.600 Nm = T2max.Para determinar el TFEM M5 (T5 - L2) y los factores de conversión “K” se tuvo en cuenta el coeficiente ?m correspondiente.Para a passagem de M5 (T5 - L2) a outras classes FEM, por exemplo RPR2320FA i = 25 com torque trans-missível conforme FEM M5 (T5 - L2) = 33.850 Nm. – RPR2320FA i = 25 com torque transmissível conforme FEM M4 (T3 - L3) = 33.850 x 1,08 = 36.558 Nm. Os valores efetivos de torque cal-culados com a utilização da tabela Fa-tores de conversão devem sempre ser inferiores a T2 Máx. para o redutor em questão, isto éRPR2320FA i = 25 com torque transmissível conforme FEM M4 (T3 - L3) = 36.558 Nm < 63.600 Nm. = T2 max.Ao determinar o valor TFEM M5 (T5 - L2) e os fatores de conversão “K” já foi levado em conta o coeficiente ?m correspondente.183. ESEMPIO SELEZIONE RIDUTTORE3. HOW TO SELECT GEARBOX: AN EXAMPLE3. BEISPIEL EINER GETRIEBEAUSWAHLDati necessari:• Definire la classe di utilizzo con relativo fattore di spettro e di durata. Es. M3 (T3-L2). Possono essere utili le tabelle n°1 - 2 e 3 di pag. 12 ÷ 15.• Individuazione del coefficente di conver- sione di classe “K” (vedi tab. n° 2) (per TCS vedi tab. n° 3 pag. 15).• Determinazione della massima coppia di lavoro alla ralla (Tsr) per classe FEM e velocità di rotazione (Vsr).• Determinazione del numero denti ralla (Z2), modulo (m), numero denti pignone (Z1) e fascia pignone (B).• Si determina di conseguenza la coppia di funzionamento massima per classe FEM con la formula:• Determinazione della coppia di riferimen- to TFEM M3(T3-L2) = K x TFEM M5(T5-L2) (vedi tab. n° 1 pag. 15).• Verifica finale T2 < TFEM M3(T3-L2).• Verificare che T2 max dell’applicazione sia inferiore a quella da catalogo.• Determinazione del carico radiale (Ft) alla massima coppia di lavoro per classe FEM con la formula:• Verificare se il carico radiale calcolato (Ft) è inferiore al valore indicato sul ca- talogo riferito a Ft FEM M5 (T5 - L2) con 15 rpm. (per TCS 10 rpm). Se la selezione del riduttore rotazione è con classe FEM molto diversa a M5(T5 - L2) con 15 rpm. (per TCS 10 rpm), oppure se la posizione del carico radiale “Ft” discosta in modo rilevante dalla posizione indicata di riferimento contattare il “Servizio Tecnico Commer- ciale Brevini” per una verifica dettagliata del supporto in uscita.Esempio di selezione:Applicazione: rotazione gru.Classe FEM richiesta: M3 (T3 - L2).Tipo di riduttore richiesto: rid. per rotazione “RPR” FA (flangia avanti).Tsr = 590.000 Nm.nsr = 1,01 rpm.Z2 = 148 m = 16; Z1 = 10; B = 150 mm.? ralla-pignone 0,95.Rapporto riduttore richiesto ~ 115.da cui:Determinazione della coppia utilizzando le formule indicate: T2 = 41.963 Nm.Determinazione della velocità di rotazione al pignone n2.( )pignone-ralla xZ ?NmZ xTT21sr2 ==cos(a) xm(N)Ft ==Z1 x2000 xT2Information required:• Determine the class of utilisation and the relevant spectrum and duration factors. Eg. M3 (T3- L2). Use tables 1, 2 and on pages 12 - 15.• Ascertain the class conversion factor “K” (see Table 2) (see Table 3 for TCS on page 15).• Calculate the maximum operating torque at the fifth wheel (Tsr) for class FEM and rotation speed (Vsr).• Determine the number of fifth wheel teeth (Z2), module (m), number of pinion teeth (Z1) and pinion belt).• From this you can calculate maximum operating torque for each FEM class us-ing the following formula:• Calculate the reference torqu TFEM M3(T3-L2) = K x TFEM M5(T5-L2) (see Table 1 Page 15).• Finally, ensure that T2 < TFEM M3(T3-L2).• Check that the T2 max for the application is less than the catalogue value.• Calculate the radial load (Ft) at the maximum operating torque for each FEM class using the formula:• Check that the resultant radial load (Ft) is less than the value indicated in the cata-logue for Ft FEM M5 (T5 - L2) at 15 rpm (10 rpm for TCS).If the rotating gearbox selected is of a totally different FEM class at M5(T5 - L2) and15 rpm (10 rpm for TCS), or if the position of the radial load “Ft” is clearly different from the reference position indicated, contact the Brevini Technical Service for a more detailed analysis of the output support.Sample data:Application: crane rotation.FEM class required: M3 (T3 - L2).Type of gearbox required: rid. for RPR” FA rotation (flange forward).Tsr = 590,000 Nm.nsr = 1.01 rpm.Z2 = 148 m = 16; Z1 = 10; B = 150 mm.? fifth wheel-pinion 0,95.Gearbox ratio required ~ 115.Calculations:Calculate torque using the formulas pro-vided: T2 = 41,963 Nm.Calculate rotation speed at the pinion n2.Technische Daten:• Festlegung der Anwendungsklasse mit dem betreffenden Faktor des Spektrums und der Dauer. Beispiel: M3(T3- L2). Da-bei können die Tabellen 1 - 2 und 3 auf den Seiten 12 ÷ 15 hilfreich sein.• Ermittlung des Umrechnungsfaktors der Klasse “K” (siehe Tab. 2) (für TCS siehe Tab. 3, Seite 15).• Bestimmung des maximalen Arbeits-drehmoments der Zahnscheibe (Tsr) für Klasse FEM und Drehgeschwindigkeit (Vsr).• Bestimmung der Anzahl der Zähne der Zahnscheibe (Z2), des Moduls (m), der Anzahl der Ritzelzähne (Z1) und der Zahnweite).• Das maximale Betriebsdrehmoment für die Klasse FEM wird folglich mit der Formel ermittelt:• Bestimmung des Bezugsdrehmoments TFEM M3(T3-L2) = K x TFEM M5(T5-L2) (siehe Tab. 1, Seite 15).• Endkontrolle T2 < TFEM M3(T3-L2).• Sicherstellen, dass T2 max der Anwendung kleiner ist als der Katalogwert.• Bestimmung der Radiallast (Ft) bei ma-ximalem Arbeitsdrehmoment für Klasse FEM mit der Formel:• Kontrollieren, ob die berechnete Radi-allast (Ft) niedriger als der im Katalog aufgeführte Wert in Bezug auf Ft FEM M5 (T5 - L2) bei 15 U/min (für TCS 10 U/min) ist.Wenn die Auswahl des Drehwerks eine Klasse FEM mit einem beträchtlichen Unter-schied zu M5(T5 - L2) mit 15 U/min (für TCS 10 U/min) aufweist oder wenn die Position der Radiallast „Ft“ stark von der angegebe-nen Bezugsposition abweicht, wenden Sie sich bitte an die „technische Verkaufsbera-tung von Brevini“ für eine eingehende Über-prüfung des abtriebsseitigen Lagers.Auswahlbeispiel:Anwendung: Krandrehung.Erforderliche Klasse FEM: M3 (T3 - L2). Erforderliches Getriebe: Drehwerk “RPR” FA (Flansch vorn).Tsr = 590.000 Nm.nsr = 1,01 U/minZ2 = 148 m = 16; Z1 = 10; B = 150 mm.? Zahnkranz-Ritzel 0,95.Geforderte Übersetzung ~ 115.Daher:Bestimmung des Drehmoments mithilfe der aufgeführten Formeln: T2 = 41.963 Nm.Bestimmung der Drehgeschwindigkeit am Ritzel n2.193. EXEMPLE DE SÉLECTION DU RÉDUCTEUR3. EJEMPLO DE SELECCIÓN DEL REDUCTOR3. EXEMPLO DE SELEÇÃO DE REDUTOR( )pignone-ralla xZ ?NmZ xTT21sr2 ==cos(a) xm(N)Ft ==Z1 x2000 xT2Données nécessaires:• Définir la classe d’utilisation avec facteur de spectre et de durée correspondants. Ex. M3(T3- L2). Les tables n°1 - 2 et 3 de page 12 ÷ 15 peuvent être utiles.• Repérage du coefficent de conversion de classe “K” (voir tab. n° 2) (pour TCS voir tab. n° 3 page 15).• Calcul du couple de travail maximum à la crapaudine (Tsr) pour classe FEM et vitesse de rotation (Vsr).• Calcul du nombre de dents crapaudine (Z2), module (m), nombre de dents pi-gnon (Z1) et bande pignon (B).• On calcule par conséquent le couple de fonctionnement maximum pour classe FEM avec la formule:• Calcul du couple de référence TFEM M3(T3-L2) = K x TFEM M5(T5-L2) (voir tab. n° 1 page 15).• Contrôle final T2 < TFEM M3(T3-L2).• Vérifier que T2 max de l’application est inférieur à celui du catalogue.• Calcul de la charge radiale (Ft) au cou-ple maximum de travail pour classe FEM avec la formule:• Vérifier que la charge radiale calculée (Ft) est inférieure à la valeur indiquée sur le catalogue référée à Ft FEM M5 (T5 - L2) avec 15 rpm. (pour TCS 10 rpm).Si la sélection du réducteur de rotation ap-partient à une classe FEM très différente à M5(T5 - L2) pour 15 rpm (pour TCS 10 rpm), ou si la position de la charge radiale « Ft » s’écarte de façon importante de la position indiquée de référence contacter le « Service technico-commercial Brevini » pour un con-trôle détaillé du support en sortie.Exemple de sélection:Application: rotation grue.Classe FEM requise: M3 (T3 - L2). Type de réducteur requise: réd. pour rota-tion “RPR” FA (flasque avant).Tsr = 590.000 Nm.nsr = 1,01 U/minZ2 = 148 m = 16; Z1 = 10; B = 150 mm.? crapaudine-pignon 0,95.Rapport réducteur requis ~ 115.dontCalcul du couple en utilisant les formules indiquées: T2 = 41.963 Nm.Calcul de la vitesse de rotation au pignon n2.Datos necesarios:• Definir la clase de utilización con los respectivos factores de espectro y de duración. Ej. M3 (T3-L2). Se pueden consultar las tablas 1, 2 y 3 de las pági-nas 12 a 15.• Determinar el factor de conversión de clase K (tabla 2 -para TCS ver tabla 3- pág. 15).• Determinar el par máximo de trabajo en la quinta rueda (Tsr) para clase FEM y velocidad de rotación (Vsr).• Determinar número de dientes de la quinta rueda (Z2), módulo (m), número de dientes del piñón (Z1) y espesor de la dentadura del piñón (B).• Se obtiene en función del par máximo de funcionamiento para clase FEM, con la fórmula:• Determinar el par de referenciaTFEM M3(T3-L2) = K x TFEM M5(T5-L2) (ver tabla 1 de la pág. 15).• Verificación T2 < TFEM M3(T3-L2).• Comprobar que T2 max de la aplicación sea inferior al valor de catálogo.• Determinar la carga radial (Ft) con el par máximo de trabajo para clase FEM, con la fórmula:• Verificar si la carga radial calculada (Ft) es inferior al valor indicado en el catálo-go para Ft FEM M5 (T5 - L2) con 15 rpm (para TCS 10 rpm).Si la clase FEM del reductor para rotación elegido es muy distinta de M5 (T5 - L2) con 15 rpm (para TCS 10 rpm), o si la posición de la carga radial Ft está muy lejos de la indicada, consultar con el Servicio Técnico-Comercial de Brevini para un control deta-llado del soporte de salida.Ejemplo de selección:Aplicación: rotación de una grúa.Clase FEM necesaria: M3 (T3 - L2). Tipo de reductor necesario: para rotación “RPR” FA (brida adelantada).Tsr = 590.000 Nm.nsr = 1,01 U/minZ2 = 148 m = 16; Z1 = 10; B = 150 mm.? 5ª rueda-piñón 0,95.Relación reductor necesaria ~ 115.luegoPar calculado con las fórmulas indicadas: T2 = 41.963 Nm.Determinación de la velocidad de rotación en el piñón n2.Dados necessários:• Definir a classe de uso com o fator respectivo de faixa e de duração. Ex. M3(T3- L2). Podem ser úteis as tabelas n. 1, n. 2 e n. 3 às págs. 12 ÷ 15.• Determinação do coeficiente de conversão da classe “K” (consultar a tab. n.° 2) (para TCS, consultar a tab. n.° 3 à pág. 15).• Determinação do torque máximo de trabalho no acoplamento articulado (Tsr) para classe FEM e velocidade de rota-ção (Vsr).• Determinação do número de dentes do acoplamento (Z2), módulo (m), número de dentes do pinhão (Z1) e faixa do pi-nhão (B).• Assim, determina-se o torque máximo de funcionamento para a classe FEM com a fórmula:• Determinação do torque de referência TFEM M3(T3-L2) = K x TFEM M5(T5-L2) (consultar a tab. n.° 1 à pág. 15).• Verificação final de T2 < TFEM M3(T3-L2).• Certificar-se de que o T2 max da aplicação seja inferior ao do catálogo.• Determinação da carga radial (Ft) ao torque de trabalho máximo para a classe FEM com a fórmula:• Certificar-se de que a carga radial cal-culada (Ft) seja inferior ao valor indicado no catálogo que se refere a Ft FEM M5 (T5 - L2) com 15 rpm (para TCS 10 rpm).Se a seleção do redutor de rotação com classe FEM for muito diferente de M5(T5 - L2) com 15 rpm (para TCS 10 rpm), ou se a posição da carga radial “Ft” diferir de maneira relevante da posição de referência indicada, entrar em contato com o “Serviço Técnico Comercial da Brevini” para efetuar uma verificação detalhada do suporte na saída.Exemplo de seleção:Aplicação: rotação de guindaste.Classe FEM requerida: M3 (T3 - L2). Tipo de redutor necessário: red. para rota-ção “RPR” FA (flange para frente).Tsr = 590.000 Nm.nsr = 1,01 U/minZ2 = 148 m = 16; Z1 = 10; B = 150 mm.? acoplamento-pinhão 0,95.Relação do redutor necessária ~ 115.resultando:Determinação do torque utilizando as fór-mulas indicadas: T2 = 41.963 Nm.Determinação da velocidade de rotação no pinhão n2.20Individuazione del coefficente K = 1,28 (vedi tab. n° 2 pag. 15).Considerando che il riduttore RPR3320FA i = 117,3 ha TFEM M5(T5-L2) = 33.850 Nm.TFEM M3(T3-L2) = 33.850 x 1,28 = 43.328Nm.Pertanto essendo T2 = 41.963 Nm. (con n2 = 15 rpm). 41.963 Nm. < 43328 Nm. questo riduttore risulterebbe adatto, fermo restando che la coppia max. dell’applicazione sia in fun-zione alla T2 max di questo riduttore pari a 63.600 Nm.• Per la verifica dei cuscinetti supporto in uscita si determina il carico radiale :Pertanto essendo indicato a catalogo FtFEM M5(T5-L2) = 527.000 N con n2 = 15 rpm ad una posizione di 80 mm. fine supporto < Ft di 558.201 N. solo di poco inferiore, ma l’ap-plicazione richiede una classe FEM M3(T3 - L2), si può presumere che anche i cuscinetti supporto in uscita sono verificati. Si ricorda di verificare che anche la Ftmax da catalogo sia superiore a quella dell’applicazione.Quindi risulta che il riduttore adatto all’ap-plicazione è un “RPR3320FA”, nelle pagine del catalogo troveremo inoltre tutti i pignoni per ralla già disponibili (altri dedicati posso-no essere richiesti).Il giusto freno lamellare dovrà essere calco-lato in relazione ai dati tecnici dell’applica-zione di ogni tipo di riduttore. Per calcoli più dettagliati di durata vita in-granaggi e cuscinetti, consultare il Servizio Tecnico Commerciale “Brevini Power Tran-smission”.cos20° x16558.201 NFt ==10 x2000 x41.963ZZn122 == nsr • 101481,01 • = 15 rpmCalculate conversion factor K = 1,28 (see Table 2 page 15).Considering that gearbox RPR3320FA i = 117.3 has a TFEM M5(T5-L2) = 33,850 Nm.TFEM M3(T3-L2) = 33,850 x 1.28 = 43,328Nm.So, since T2 = 41,963 Nm. (with n2 = 15 rpm). 41,963 Nm. < 43,328 Nm. this gearbox would be suitable, provided the maximum torque of the application is based on the T2 max of this gearbox, equal to 63,600 Nm.• To check output support bearings, calcu-late the radial load:So, given that the catalogue states that FtFEM M5(T5-L2) = 527,000 N with n2 = 15 rpm 80mm from the end of the support < Ft of 558.201 N. just below this, but the application re-quires a FEM class M3(T3 - L2), we can assume that output support bearings have also been checked. You are reminded to check also that the Ftmax quoted in the cata-logue is higher than the application value.This would then confirm that the gear-box suitable for the application is a “RPR3320FA”. All available fifth wheel pinions are listed in the catalogue (other specific models are available on request).The correct lamellar brake must be calcu-lated in relation to the technical data of the application for each type of gearbox. For more detailed calculations regarding the duration of gears and bearings, contact the “Brevini Power Transmission” Technical Service.Feststellung des Koeffizienten K = 1,28 (siehe Abb. 2, Seite 15).Bei Annahme, dass beim Getriebe RPR3320FA i = 117,3 ist, hat TFEM M5(T5-L2) = 33.850 Nm.TFEM M3(T3-L2) = 33.850 x 1,28 = 43.328Nm.Daher ist T2 = 41.963 Nm. (mit n2 = 15 rpm). 41.963 Nm. < 43328 Nm. Dieses Getriebe wäre geeignet unter der Voraussetzung, dass das maximale Drehmoment der Anwendung eine Funktion von T2 max max dieses Getriebes mit 63.600 Nm.• Für die Prüfung der Abtriebslager wird die Radiallast bestimmt:Da im Katalog FtFEM M5(T5-L2) = 527.000 N mit n2 = 15 rpm in einer Position von 80 mm Ende der Lagerung < Ft von 558.201 N nur geringfügig niedriger angegeben ist, aber die Anwendung eine Klasse FEM M3(T3 - L2) verlangt, kann angenommen werden, dass auch die abtriebsseitigen Lager ge-prüft worden sind. Vergessen Sie nicht zu prüfen, dass der Katalogwert Ftmax höher als der der Anwendung ist.Es folgt demnach, dass das für die Anwen-dung geeignete Getriebe ein “RPR3320FA” ist, auf den Katalogseiten finden Sie außer-dem alle für den Drehkranz verfügbaren Ritzel (weitere Sonderritzel sind auf Anfrage erhältlich).Die richtige Lamellenbremse muss auf der Grundlage der technischen Daten der Anwendung für jedes Getriebe berechnet werden. Wenden Sie sich für detaillierte Berechnun-gen der Lebensdauer von Zahnrädern und Lagern an die technische Verkaufsberatung „Brevini Power Transmission“.21ZZn122 == nsr • 101481,01 • = 15 rpmCalcul du coefficent K = 1,28 (voir tab. n° 2 page 15).Considérant que le réducteur RPR3320FA i = 117,3 a TFEM M5(T5-L2) = 33.850 Nm.TFEM M3(T3-L2) = 33.850 x 1,28 = 43.328Nm.Par conséquent, ayant T2 = 41.963 Nm. (avec n2 = 15 rpm). 41.963 Nm. < 43328 Nm. ce réducteur sem-ble adapté, considérant que le couple max. de l’application soit fonction de T2 max de ce réducteur égal à 63.600 Nm.• Pour contrôler les roulements de support en sortie on détermine la charge radiale:Par conséquent étant indiqué sur catalogue FtFEM M5(T5-L2) = 527.000 N avec n2 = 15 rpm à une position de 80 mm. fin de support < Ft de 558.201 N. seulement inférieur de peu, mais l’application exige une classe FEM M3(T3 - L2), on peut présumer que les rou-lements de support en sortie sont vérifiés. Il est rappelé de vérifier également que la Ftmax sur catalogue soit supérieure à celle de l’application.Il en résulte que le réducteur adapté à l’applicatioin est un “RPR3320FA”, sur les pages du catalogue nous trouverons en outre tous les pignons pour crapaudine déjà disponibles (d’autres pignons spécifiques peuvent être demandés).Le bon frein lamellaire devra être calculé en fonction des données techniques de l’appli-cation de chaque type de réducteur. Pour les calculs plus détaillés de durée de vie des engrenages et roulements, consul-ter le service Technico-commercial « Brevini Power Transmission ».cos20° x16558.201 NFt ==10 x2000 x41.963Determinación del factor K = 1,28 (ver ta-bla 2, pág. 15).Considerando que el reductor RPR3320FAi = 117,3 tiene TFEM M5(T5-L2) = 33.850 Nm.TFEM M3(T3-L2) = 33.850 x 1,28 = 43.328Nm.Por lo tanto, dado que T2 = 41.963 Nm. (con n2 = 15 rpm). 41.963 Nm. < 43328 Nm. este reductor es adecuado siempre que el par máximo de la aplicación sea compatible con el T2 max de este reductor, que es de 63.600 Nm.• Para el control de los rodamientos de so-porte a la salida, se determina la carga radial:Puesto que en el catálogo se indica FtFEM M5(T5-L2) = 527.000 N con n2 = 15 rpm en una posición a 80 mm del final del soporte < Ft de 558.201 N sólo un poco inferior, pero la aplicación precisa una clase FEM M3 (T3 - L2), se puede considerar que también los rodamientos de soporte de la salida han sido verificados. Se recuerda verificar que también la Ftmax de catálogo sea superior a la de la aplicación.Luego, el reductor adecuado para la apli-cación es un “RPR3320FA”. En el catálogo también figuran todos los piñones para quinta rueda disponibles (se pueden solici-tar otros específicos).El freno de láminas apropiado se debe cal-cular en función de los datos técnicos de la aplicación de cada tipo de reductor. Para cálculos más detallados de la duración de engranajes y rodamientos, consultar con el Servicio Técnico-Comercial de “Brevini Power Transmission”.Determinação do coeficiente K = 1,28 (con-sultar a tab. N.° 2 à pág. 15).Considerando que o redutor RPR3320FAi = 117,3 apresenta TFEM M5(T5-L2) = 33.850 Nm.TFEM M3(T3-L2) = 33.850 x 1,28 = 43.328Nm.Portanto, sendo T2 = 41.963 Nm. (com n2 = 15 rpm). 41.963 Nm. < 43328 Nm. esse redutor seria adequado, desde que o torque máx. da aplicação seja, em função do T2 max desse redutor, igual a 63.600 Nm.• Para a verificação dos coxins de suporte na saída, determina-se a carga radial:Portanto, sendo indicado no catálogoF-tFEM M5(T5-L2) = 527.000 N com n2 = 15 rpm a uma posição de 80 mm da extremidade do suporte < Ft de 558.201 N ligeiramente inferior, mas se a aplicação necessite de uma classe FEM M3(T3 - L2), será possível presumir que também os coxins de suporte na saída foram verificados. Lembra-se que também a Ftmax. do catálogo é superior àquela da aplicação.Assim, o redutor adequado à aplicação será um “RPR3320FA”; nas páginas do catálogo encontraremos, além disso, todos os pinhões para acoplamento já disponíveis (podem ser solicitados outros dedicados).O freio lamelar correto deverá ser calculado em relação aos dados técnicos da aplica-ção de qualquer tipo de redutor. Para obter os cálculos mais detalhados de duração das engrenagens e dos coxins, consultar o Serviço Técnico Comercial da “Brevini Power Transmission”.22234. RIDUTTORI “RPR / SLS”4. “RPR / SLS” GEARBOXES4. GETRIEBE „RPR / SLS“INDICE - INDEX - INHALT - SOMMAIRE - ÍNDICE - ÍNDICE4. RÉDUCTEURS « RPR / SLS »4. REDUCTORES “RPR / SLS”4. REDUTORES “RPR/SLS” pagina / page / seite page / página / página4.1 Descrizione riduttori “RPR / SLS” 244.1 Description of “RPR / SLS” gearboxes 244.1 Getriebebeschreibung „RPR / SLS“ 244.1 Description des réducteurs « RPR / SLS » 254.1 Descripción de los reductores “RPR / SLS” 254.1 Descrição dos redutores “RPR/SLS” 254.2 Dati tecnici e tavole dimensionali “RPR / SLS” 264.2 Technical specifications and dimensional drawings for “RPR / SLS” 264.2 Technische Daten und Maßbilder „RPR / SLS“ 264.2 Données techniques et tables dimensionnelles « RPR / SLS » 264.2 Datos técnicos y planos acotados de “RPR / SLS” 264.2 Dados técnicos e tabelas dimensionais “RPR/SLS” 2624Tipo riduttoreGearbox type Getriebetyp335334Pignone lato uscita per rotazioneOutput side pinion for rotationAbtriebsseitiges StirnradVedere tabella dati tecnici nelle specifiche pagine per ogni grand. di riduttoreSee the relevant technical specifications table for all gearbox sizesSiehe Tabelle der technischen Daten auf den spezifischen Seiten der GetriebegrößenRPRDCTipo di supportoType of support LagertypRPR2150StadiStagesEtappen221502250232040023150325033204003GrandezzaSize GetriebegrößeDC DCe DCC DCTe DCT DCSeFA FAeFAD FATeFAT FAZeDoppio centraggio / Double centring / Doppelte ZentrierungFlangia avanzata / Flange forward / VorwärtsflanschRPR / SLSRPRSLSSLS400225Vedere tabella dati tecnici nelle specifiche pagine per ogni grand. di riduttoreSee the relevant technical specifications table for all gearbox sizesSiehe Tabelle der technischen Daten auf den spezifischen Seiten der GetriebegrößenRapporto effettivoEffective ratio Effektives ÜbersetzungsverhältnisFL450.8CSolo per entrata universaleUniversal input onlyNur für Universalantriebe00FL620.UFL635.UConfigurazione entrata Input configurationAntriebsanordnung611........ Selezionare la flangia “SAE J 744C” per entrata universale vedi pag. ??Select the “SAE J 744C” flange for universal input (see page ??)Auswahl Flansch “SAE J 744C” für Universalantriebe (siehe Seite ??)Esempi di designazioneSample model codeBeispiel der KennzeichnungRPR2150DC/335334/25/FL450.8C + 611......RPR3065FAT/9004091/125/00+FL635.U+628.....SLS4003DCe/9003903/146,7/FL350.6C+611.....FL620.10FL635.10FL250FL350FL450FL650FL750FL96000StadiStagesEtappen34.1. DESCRIZIONE RIDUTTORI4.1. DESCRIPTION OF GEAR UNITS4.1. GETRIEBEBESCHREIBUNG25Type de réducteurTipo de reductorTipo de redutor335334 Voir table des caractéristiques techniques page pour chaque dim. réducteurVéase la tabla de datos técnicos en la página de cada reductorConsultar a tabela de dados técnicos nas páginas especificas para cada tamanho de redutorRPRDCType de supportTipo de soporteTipo de suporteRPR2150DC DCe DCC DCTe DCT DCSeFA FAeFAD FATeFAT FAZeDouble centrage / Doble centrado / Centragem dupla Flasque avancé / Brida adelantada / Flange avançadaRPR / SLSRPRSLSSLS400225Voir table des caractéristiques techniques page pour chaque dim. réducteurVéase la tabla de datos técnicos en la página de cada reductorConsultar a tabela de dados técnicos nas páginas especificas para cada tamanho de redutorRapport effectifRelación efectivaRelação efetivaFL450.8CPour entrée universalle uniquementSólo para entrada universalSomente para entrada universal00FL620.UFL635.UConfiguration entréeConfiguración de la entradaConfiguração de entrada611........ Sélectionner flasque “SAE J 744C” pour entrée universelle voir page ??Seleccionar la brida “SAE J 744C” para entrada universal (véase la pág. ??)Selecionar flange “SAE J 744C” para a entrada universal consultar pág. ??Exemples de désignationEjemplo de identificaciónExemplo de designaçãoRPR2150DC/335334/25/FL450.8C + 611......RPR3065FAT/9004091/125/00+FL635.U+628.....SLS4003DCe/9003903/146,7/FL350.6C+611.....FL620.10FL635.10FL250FL350FL450FL650FL750FL96000GrandeurTamañoTamanhoPignon côté sortie pour rotationPiñón lado salida para rotaciónPinhão do lado da saída para rotaçãoÉtapesEtapasEstágios2 ÉtapesEtapasEstágios34.1. DESCRIPTION DES RÉDUCTEURS4.1. DESCRIPCIÓN DE LOS REDUCTORES4.1. DESCRIÇÃO DOS REDUTORES21502250232040023150325033204003264.3. DATI TECNICI E TAVOLE DIMENSIONALI4.3. TECHNICAL SPECIFICATIONS AND DIMENSIONAL DRAWINGS4.3. TECHNISCHE DATEN UND MASSBILDERRPR / SLS Pag.DCType T2max TFEM[Nm] T5(M5-L2)[Nm]RPR046DC 6.000 3.400 ÷ 5.550 28RPR065DC 11.500 6.600 ÷ 9.550 30RPR150DC 23.000 13.450 ÷ 18.100 34RPR250DC 37.000 ÷ 46.200 21.350 ÷ 29.450 38RPR255DC 37.000 ÷ 46.200 21.350 ÷ 29.450 42RPR320DC 46.200 21.000 ÷ 33.850 46SLS300DC 53.800 ÷ 74.600 31.850 ÷ 48.700 50SLS400DC 72.000 ÷ 100.000 39.950 ÷ 61.400 54RPR600DC 100.000 42.850 ÷ 72.950 58RPR800DC 140.000 78.550 ÷ 104.100 60274.3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET PLANCHES DES DIMENSIONS4.3. DATOS TÉCNICOS Y PLANOS ACOTADOS4.3. DADOS TÉCNICOS E TABELAS DIMENSIONAISPag.FAType T2max TFEM[Nm] T5(M5-L2)[Nm]RPR046FA -- -- --RPR065FA 11.500 ÷ 13.500 6.600 ÷ 9.550 32RPR150FA 23.000 13.450 ÷ 18.100 36RPR250FA 37.000 ÷ 46.200 21.350 ÷ 29.450 40RPR255FA 37.000 ÷ 52.800 21.350 ÷ 29.450 44RPR320FA 63.600 21.000 ÷ 33.850 48SLS300FA 53.800 ÷ 74.600 31.850 ÷ 48.700 52SLS400FA 72.000 ÷ 100.000 39.950 ÷ 61.400 56RPR600FA -- -- --RPR800FA -- -- --RPR / SLSType n1 max.[rpm] Kg. lt.28RPR00FL620.UFL635.USAEA-AAShaft FE Ø25 - 25,4n2 = 15 rpm Pinion code m z x Ø D B C Support code Kg.LtTypeFL620.10 FL635.10 FL250.4CFL250.6CFL350.6CFL350.8CFL450.6CFL450.8CFL650.10CFL650.12CFL650.14CFL750.10CFL750.12CFL750.14CLtTypeFL620.U FL635.ULt00SAEA-AAShafØ 25 - 25,4tFEFL620.10FL635.10FL250 ÷ FL750046DC RPR2046 3.500 RPR3046 3.500 335332 6 18 0,599 127,2 72 3,5 DC - DCe 335345 8 13 0,5 128 65 3,5 DC - DCe 335625 8 13 0,5 128 84 3,5 DC - DCe 335631 8 13 0,5 128 100 3,5 DC - DCe 335566 8 15 0,5 144 80 3,5 DC - DCe 335298 10 11 0,5 137 75 3,5 DC - DCe 9001541 10 11 0,5 138,2 84 3,5 DC - DCe 335409 10 12 0,5 148 85 3,5 DC - DCe 335471 10 13 0,5 158 75 3,5 DC - DCe 335618 10 13 0,5 157 90 3,5 DC - DCeRPR2046ì =TFEM[Nm]T2max.[Nm]RPR3046ì =TFEM[Nm]T2max.[Nm]10,85.5506.00053,85.5006.00012,3 63,514,5 73,517,1 5.150 79,418,15.55092,221 100,325,4 5.000 108,629,9 5.150 125,631 4.510 145,7364.020152,35.00043,5 176,152,6 3.400 207,8 5.150224,2 4.400260 5.000280,7 4.510314,4 5.150 RPR2046 309 295,5 RPR3046 361,5 348 RPR2046 -- -- 298 298 298 -- -- RPR3046 321 302,5 -- -- -- -- -- RPR29Support typeFtFEM[N]Ftmax[N] A A1 Ø M Ø O Ø F E Y046DC DC 107.500 134.500 118,5 -- 160 h8 180 h8 -- -- -- DCe 107.500 134.500 118,5 -- 160 h8 180 h8 -- -- 120.533232555204.5257290DMBAOYLtLt14N°1230°265 CRPR3046RPR2046Ft 40Type n1 max.[rpm] Kg. lt.30RPR00FL620.UFL635.USAEA-AAShaft FE Ø25 - 25,4n2 = 15 rpm Pinion code m z x Ø D B C Support code Kg.LtTypeFL620.10 FL635.10 FL250.4CFL250.6CFL350.6CFL350.8CFL450.6CFL450.8CFL650.10CFL650.12CFL650.14CFL750.10CFL750.12CFL750.14CLtTypeFL620.U FL635.ULt00SAEA-AAShafØ 25 - 25,4tFEFL620.10FL635.10FL250 ÷ FL750065DC 335309 10 10 0,5 127 73 8 DC - DCT - DCTe 335476 10 11 0,5 138 100 8 DC - DCT - DCTe 335410 10 12 0,5 148 85 8 DC - DCT - DCTe 9000339 10 12 0,5 148 90 8 DC - DCT - DCTe 335557 10 12 0,44 148,8 70 8 DC - DCT - DCTe 335433 10 13 0,51 160,2 100 8 DC - DCT - DCTe 335492 10 13 0,5 160 75 8 DC - DCT - DCTe 335489 10 13 0,5 158,6 85 8 DC - DCT - DCTe 335117 10 14 0,4 168 73 8 DC - DCT - DCTe 335464 10 14 0,5 169 100 8 DC - DCT - DCTe 335635 12 11 0,5 166 100 8 DC - DCT - DCTe 335381 12 13 0,5 190 100 8 DC - DCT - DCTe 335543 12 13 0,5 192 120 8 DC - DCT - DCTe 335440 14 10 0,5 180 95 8 DC - DCT - DCTeRPR2065ì =TFEM[Nm]T2max.[Nm]RPR3065ì =TFEM[Nm]T2max.[Nm]12,3 9.35011.50051,2 9.22011.50013,5 9.550 53,8 8.50015,29.22060,49.20017,9 7020,7 8.500 78,522,4 8.000 90,9 8.30026 8.500 98,3 8.00030 8.000 110,6 7.70036,36.600123,9 8.50043,5 134,3 8.000155,1 8.5001808.000208,2217,56.600251,6 RPR2065 289,5 276 RPR3065 342 328,5 RPR2065 3.000 RPR3065 3.500 RPR2065 -- -- 278,5 278,5 278,5 292 292 RPR3065 301,5 283 -- -- -- -- -- RPR31Support typeFtFEM[N]Ftmax[N] A A1 Ø M Ø O Ø F E Y10225204814C340LtLtOBA YDMRPR3065 237,5RPR2065 185Ft18N°12x30°30°31032517N°10x36°21°9°2601250065DCDCT - DCDCT - DCTe DC 235.000 254.000 247 - 200 h8 250 h8 - - -- DCT 235.000 254.000 222 - 200 h7 250 f7 - - -- DCTe 235.000 254.000 222 - 200 h7 250 f7 - - 1DC32RPRn2 = 15 rpm.Lt00FL620.UFL635.USAEA-AAShaft FE Ø25 - 25,4Type n1 max.[rpm] Kg. lt.Pinion code m z x Ø D B C Support code Kg.TypeFL620.U FL635.ULtTypeFL620.10 FL635.10 FL250.4CFL250.6CFL350.6CFL350.8CFL450.6CFL450.8CFL650.10CFL650.12CFL650.14CFL750.10CFL750.12CFL750.14CLt00SAEA-AAShafØ 25 - 25,4tFEFL620.10FL635.10FL250 ÷ FL750065FA 335610 8 12 0,462 119 85 5,5 FAD 335330 10 14 0,5 168 85 3,5 FAD 335493 10,106 16 0,18 185,6 85 3,5 FAD 335503 12 11 0,5 166 88 6 FAD 9004091 12 14 0,5 204 111 61 FAT - FATe RPR2065 3.000 RPR3065 3.500 RPR2065FAT-FATe 516,5 504 RPR3065FAT-FATe 569 555,5 RPR2065FAD 431 418,5 RPR3065FAD 483,5 470 RPR2065FAT-FATe -- -- 505,5 505,5 505,5 519 519 RPR3065FAT-FATe 528,5 510 -- -- -- -- -- RPR2065FAD -- -- 420 420 420 433,5 433,5 RPR3065FAD 443 424,5 -- -- -- -- -- RPR2065ì =TFEM[Nm]T2max.[Nm]RPR3065ì =TFEM[Nm]T2max.[Nm]12,3 9.35013.500(11.500 FAD)51,2 9.22013.500(11.500 FAD)13,5 9.550 53,8 8.50015,29.22060,49.20017,9 7020,7 8.500 78,522,4 8.000 90,9 8.30026 8.500 98,3 8.00030 8.000 110,6 7.70036,36.600123,9 8.50043,5 11.500 134,3 8.000155,1 8.5001808.000208,2217,56.600251,6RPR33Support typeFtFEM[N]Ftmax[N] A A1 Ø M Ø O Ø F E Y065FA FAT 220.000 238.000 12 227 -- 200 f7 280 31 -- FATe 220.000 238.000 12 227 -- 220 f7 280 31 1 FAD 197.500 224.000 35 145,5 -- 250 h7 340 47 --18 17.5N°12x30° N°12x30°30° 30°250 310RPR3065RPR2065280LtLtBE50105A1DOFFtYA25 FAT - FATe20 FAD185 FAT - FATe(182 FAD)237,5 FAT - FATe(234,5 FAD)CFAT - FATe FADType n1 max.[rpm] Kg. lt.34RPR00FL620.UFL635.USAEA-AAShaft FE Ø25 - 25,4n2 = 15 rpm Pinion code m z x Ø D B C Support code Kg.LtTypeFL620.10 FL635.10 FL250.4CFL250.6CFL350.6CFL350.8CFL450.6CFL450.8CFL650.10CFL650.12CFL650.14CFL750.10CFL750.12CFL750.14CLtTypeFL620.U FL635.ULt00SAEA-AAShafØ 25 - 25,4tFEFL620.10FL635.10FL250 ÷ FL750150DC 335701 10 14 0,5 169 90 5 DCT 335257 10 14 0,503 167 95 6 DC 335267 10 20 0,5 230 95 6 DC 335273 12 12 0,5 180 90 6 DC 335343 12 12 0,54 179 105 6 DC 335374 12 12 0,5 178,8 105 6 DC 335356 12 12 0,5 178 100 6 DC 335623 12 12 0,5 178 130 6 DC 335286 12 13 0,5 190 90 6 DC 335626 12 14 0,5 203 105 6 DC 9004280 12 14 0,5 202 125 5 DCSe 335336 12 15 0,485 215,7 110 11 DC 335509 12 16 0,5 228 115 6 DC 335359 14 11 0,5 193 107 6 DC 335583 14 12 0,5 206 115 5 DCT 335304 14 12 0,5 206 125 6 DC 335624 14 12 0,5 206 85 6 DC 335620 14 13 0,5 224 122 6 DC 9000039 14 13 0,5 224 122 5 DCSe 335334 14 14 0,5 238 105 6 DC 335352 14 14 0,5 236 130 6 DC 335561 14 14 0,5 238 95 6 DC 335614 14 14 0,5 238 105 6 DC 335407 16 10 0,5 203 115 6 DC 335504 16 11 0,55 223 95 6 DC 335325 16 12 0,5 238 120 6 DC 335367 16 12 0,5 238 123 6 DC 335562 16 12 0,5 238 130 6 DC RPR2150 3.000 RPR3150 3.000 RPR2150DC 387 373,5 RPR3150DC 454,5 441 RPR2150DCT-DCSe 369,5 356 RPR3150DCT-DCSe 437 423,5 RPR2150DC -- -- 376 376 376 389,5 389,5 RPR3150DC -- -- 443,5 443,5 443,5 457 457 RPR2150DCT-DCSe -- -- 358,5 358,5 358,5 372 372 RPR3150DCT-DCSe -- -- 426 426 426 439,5 439,5 RPR2150ì =TFEM[Nm]T2max.[Nm]RPR3150ì =TFEM[Nm]T2max.[Nm]13,7 18.10023.00047,818.10023.00016,1 16.500 56,41814.75063 14.75021,2 70,6 18.10026,6 81,9 17.25030,8 93 14.75037,313.45099 14.60045,5 107,914.750127,4137,4159,4185192,7223,623513.450272,8329,6RPR35Support typeFtFEM[N]Ftmax[N] A A1 Ø M Ø O Ø F E Y3802312516570 DC65606034042017.5N°24x15°LtLtBBAOODDMMYYRPR3150RPR2150Ft16N°12x30°31416N°12x30°31475 DCT22 DC5 DCT30 DC25 DCT145 DC127,5 DCT105 DC225 DCT282,5 DC (265 DCT- DCSe)350 DC (332,5 DCT- DCSe)Ft====31412==30°30°30°C C150DCDC - DCTDCSeRPRDC DCTSupport typeFtFEM[N]Ftmax[N] A A1 Ø M Ø O Ø F E Y DC 263.000 369.000 233 - 240 h8 278 h8 - - - DCT 282.500 387.000 295 230 f7 280 f7 - - - DCSe 293.500 388.000 295 250 f7 280 f7 - - 2,5Attenzione - Attention - Achtung - Attention - Atención - AtençãoPer l’attacco al telaio cliente utilizzare solo viti di classe minima 10,9Use minimum class 10.9 bolts only for attachment to customer chassisFür die Befestigung am Rahmen des Kunden sind Schrauben mit Mindestklasse 10,9 zu verwendenPour l’attache au châssis client utiliser seulement des vis de classe minimum 10,9Para la fijación al bastidor del cliente, utilizar sólo tornillos de clase 10,9 o superiorPara a fixação na estrutura, o cliente deverá utilizar somente parafusos com classe mínima 10,936RPRn2 = 15 rpm.Lt00FL620.UFL635.USAEA-AAShaft FE Ø25 - 25,4Type n1 max.[rpm] Kg. lt.Pinion code m z x Ø D B C Support code Kg.TypeFL620.U FL635.ULtTypeFL620.10 FL635.10 FL250.4CFL250.6CFL350.6CFL350.8CFL450.6CFL450.8CFL650.10CFL650.12CFL650.14CFL750.10CFL750.12CFL750.14CLt00SAEA-AAShafØ 25 - 25,4tFEFL620.10FL635.10FL250 ÷ FL750150FA 335257 10 14 0,503 167 95 6 FA 335267 10 20 0,5 230 95 6 FA 335273 12 12 0,5 180 90 6 FA 335343 12 12 0,54 179 105 6 FA 335374 12 12 0,5 178,8 105 6 FA 335356 12 12 0,5 178 100 6 FA 335623 12 12 0,5 178 130 6 FA 335286 12 13 0,5 190 90 6 FA 335626 12 14 0,5 203 105 6 FA 335336 12 15 0,485 215,7 110 11 FA 335509 12 16 0,5 228 115 6 FA 335652 14 10 0,5 179 130 5 FAZe 335359 14 11 0,5 193 107 6 FA 335651 14 11 0,5 194 120 5 FAZe 335304 14 12 0,5 206 125 6 FA 335624 14 12 0,5 206 85 6 FA 335620 14 13 0,5 224 122 6 FA 335334 14 14 0,5 238 105 6 FA 335352 14 14 0,5 236 130 6 FA 335561 14 14 0,5 238 95 6 FA 335614 14 14 0,5 238 105 6 FA 335407 16 10 0,5 203 115 6 FA 335504 16 11 0,55 223 95 6 FA 335325 16 12 0,5 238 120 6 FA 335367 16 12 0,5 238 123 6 FA 335562 16 12 0,5 238 130 6 FA RPR2150 3.000 RPR3150 3.000 RPR2150FA 611,5 598 RPR3150FA 679 666,5 RPR2150FAZe 599 585,5 RPR3150FAZe 666,5 653 RPR2150FA -- -- 558 558 558 571,5 571,5 RPR3150FA -- -- 625,5 625,5 625,5 639 639 RPR2150FAZe -- -- 545,5 545,5 545,5 559 559 RPR3150FAZe -- -- 613 613 613 626,5 626,5 RPR2150ì =TFEM[Nm]T2max.[Nm]RPR3150ì =TFEM[Nm]T2max.[Nm]13,7 18.10023.00047,818.10023.00016,1 16.500 56,41814.75063 14.75021,2 70,6 18.10026,6 81,9 17.25030,8 93 14.75037,313.45099 14.60045,5 107,914.750127,4137,4159,4185192,7223,623513.450272,8329,6RPR37Support typeFtFEM[N]Ftmax[N] A A1 Ø M Ø O Ø F E Y150FA FA 263.000 369.000 51 224,5 -- 300 h7 400 6 - FAZe 411.000 472.000 78 212 -- 255 h7 375 63 2,5FA FAZe145340LtLtBAODYCA1RPR3150 350RPR2150 282,5FFt•N° 24x15° Ø 17,5N° 18x20° Ø 28350 34530E60Type n1 max.[rpm] Kg. lt.38RPR00FL620.UFL635.USAEA-AAShaft FE Ø25 - 25,4n2 = 15 rpm Pinion code m z x Ø D B C Support code Kg.LtTypeFL620.10 FL635.10 FL250.4CFL250.6CFL350.6CFL350.8CFL450.6CFL450.8CFL650.10CFL650.12CFL650.14CFL750.10CFL750.12CFL750.14CLtTypeFL620.U FL635.ULt00SAEA-AAShafØ 25 - 25,4tFEFL620.10FL635.10FL250 ÷ FL750250DC 335474 10 17 -- 190 114,5 5 DC - DCe - DCC 335399 10 21 0,5 240 111,5 5 DC - DCe - DCC 335380 11 14 0,5 185 84,5 5 DC - DCe - DCC 9000454 12 14 0,5 204 110 5 DC - DCe - DCC 335487 12 15 0,5 216 118,5 5 DC - DCe - DCC 335475 12 16 0,5 228 97,5 5 DC - DCe - DCC 335506 12 16 0,5 228 139,5 5 DC - DCe - DCC 335668 12 16 0,5 228 139,5 5 DC - DCe - DCC 335293 14 12 0,5 205,6 119,5 5 DC - DCe - DCC 335682 14 12 0,5 208 119,5 5 DC - DCe - DCC 335546 14 13 0,573 223,5 139,5 5 DC - DCe - DCC 335251 14 14 0,5 238 109,5 5 DC - DCe - DCC 335291 14 14 0,5 238 132 5 DC - DCe - DCC 335551 14 15 0,5 249,2 140 5 DC - DCe - DCC 335290 14 16 0,5 264,8 120 5 DC - DCe - DCC 335666 16 12 0,5 235 124,5 5 DC - DCe - DCC 335550 16 12 0,5 235 144,5 5 DC - DCe - DCC 335642 16 12 0,5 239 125 5 DC - DCe - DCC 335270 16 13 0,5 256 159,5 5 DC - DCe - DCC 335398 16 13 0,5 250 119,5 5 DC - DCe - DCC 335400 16 13 0,5 249,5 144,5 5 DC - DCe - DCC 335611 16 14 0,37 265 144,5 5 DC - DCe - DCC 335274 18 12 0,5 264,4 139,5 5 DC - DCe - DCC 335463 18 12 0,5 265 169,5 5 DC - DCe - DCC 335553 18 12 0,5 264,4 144,5 5 DC - DCe - DCC 335404 20 11 0,5 268 99,5 5 DC - DCe - DCCRPR2250ì =TFEM[Nm]T2max.[Nm]RPR3250ì =TFEM[Nm]T2max.[Nm]14,129.45046.20043,6 29.45046.20015,6 49,5 28.95017,5 28.950 58,4 25.05020,226.85061,2 28.95022,2 70,726.65025,6 83,430,7 24.600 90,4 23.35036 21.350 37.000 104,4 26.250114,6 26.850121,2 23.950146,5 20.250158,824.600184,321621.350 37.000261 RPR2250 2.500 RPR3250 3.000 RPR2250 347 333,5 RPR3250 412 398,5 RPR2250 -- -- 348 348 348 361,5 361,5 RPR3250 -- -- 401 401 401 414,5 414,5 RPR39Support typeFtFEM[N]Ftmax[N] A A1 Ø M Ø O Ø F E Y250DC DC 465.000 518.000 370 270 h8 410 h8 - - - DCe 465.000 518.000 370 270 h8 410 h8 - - 2 DCC 465.000 518.000 345 270 h8 328 h8 - - -20C 752302525500LtLtBA YODM39920C7520205127.5BODMYRPR2250 242,5RPR3250 307,5Ft Ft17,5N°15x24°37012° 12°12°12Ø 37070 7022N°24x15°460DCC DC - DCeAttenzione - Attention - Achtung - Attention - Atención - AtençãoPer l’attacco al telaio cliente utilizzare solo viti di classe minima 10,9Use minimum class 10.9 bolts only for attachment to customer chassisFür die Befestigung am Rahmen des Kunden sind Schrauben mit Mindestklasse 10,9 zu verwendenPour l’attache au châssis client utiliser seulement des vis de classe minimum 10,9Para la fijación al bastidor del cliente, utilizar sólo tornillos de clase 10,9 o superiorPara a fixação na estrutura, o cliente deverá utilizar somente parafusos com classe mínima 10,940RPRn2 = 15 rpm.Lt00FL620.UFL635.USAEA-AAShaft FE Ø25 - 25,4Type n1 max.[rpm] Kg. lt.Pinion code m z x Ø D B C Support code Kg.TypeFL620.U FL635.ULtTypeFL620.10 FL635.10 FL250.4CFL250.6CFL350.6CFL350.8CFL450.6CFL450.8CFL650.10CFL650.12CFL650.14CFL750.10CFL750.12CFL750.14CLt00SAEA-AAShafØ 25 - 25,4tFEFL620.10FL635.10FL250 ÷ FL750250FA RPR2250 2.500 RPR3250 3.000 RPR2250 639 625,5 RPR3250 704 690,5 RPR2250 -- -- 640 640 640 653,5 653,5 RPR3250 -- -- 693 693 693 706,5 706,5 335474 10 17 -- 190 114,5 5 FAe 335399 10 21 0,5 240 111,5 5 FAe 335380 11 14 0,5 185 84,5 5 FAe 9000454 12 14 0,5 204 110 5 FAe 335487 12 15 0,5 216 118,5 5 FAe 335475 12 16 0,5 228 97,5 5 FAe 335506 12 16 0,5 228 139,5 5 FAe 335668 12 16 0,5 228 139,5 5 FAe 335293 14 12 0,5 205,6 119,5 5 FAe 335682 14 12 0,5 208 119,5 5 FAe 335546 14 13 0,573 223,5 139,5 5 FAe 335251 14 14 0,5 238 109,5 5 FAe 335291 14 14 0,5 238 132 5 FAe 335551 14 15 0,5 249,2 140 5 FAe 335290 14 16 0,5 264,8 120 5 FAe 335666 16 12 0,5 235 124,5 5 FAe 335550 16 12 0,5 235 144,5 5 FAe 335642 16 12 0,5 239 125 5 FAe 335270 16 13 0,5 256 159,5 5 FAe 335398 16 13 0,5 250 119,5 5 FAe 335400 16 13 0,5 249,5 144,5 5 FAe 335611 16 14 0,37 265 144,5 5 FAe 335274 18 12 0,5 264,4 139,5 5 FAe 335463 18 12 0,5 265 169,5 5 FAe 335553 18 12 0,5 264,4 144,5 5 FAe 335404 20 11 0,5 268 99,5 5 FAeRPR2250ì =TFEM[Nm]T2max.[Nm]RPR3250ì =TFEM[Nm]T2max.[Nm]14,129.45046.20043,6 29.45046.20015,6 49,5 28.95017,5 28.950 58,4 25.05020,226.85061,2 28.95022,2 70,726.65025,6 83,430,7 24.600 90,4 23.35036 21.350 37.000 104,4 26.250114,6 26.850121,2 23.950146,5 20.250158,824.600184,321621.350 37.000261RPR41Support typeFtFEM[N]Ftmax[N] A A1 Ø M Ø O Ø F E Y250FA FAe 465.000 518.000 63 278 - 280 h7 430 - 2,5LtLtA1B7870A35D399OFRPR3250 321,5RPR2250 256,5Y22N°24x15°395Ft195CType n1 max.[rpm] Kg. lt.42RPR00FL620.UFL635.USAEA-AAShaft FE Ø25 - 25,4n2 = 15 rpm Pinion code m z x Ø D B C Support code Kg.LtTypeFL620.10 FL635.10 FL250.4CFL250.6CFL350.6CFL350.8CFL450.6CFL450.8CFL650.10CFL650.12CFL650.14CFL750.10CFL750.12CFL750.14CLtTypeFL620.U FL635.ULt00SAEA-AAShafØ 25 - 25,4tFEFL620.10FL635.10FL250 ÷ FL750255DCRPR2255ì =TFEM[Nm]T2max.[Nm]RPR3255ì =TFEM[Nm]T2max.[Nm]16,529.45046.20057,729.45046.20020,4 68,123,5 71,425,9 26.850 84,328 24.600 90,5 26.85029,726.850105,5 29.45035,4 46.200 115,5 24.60041,5 21.350 37.000 122,4 29.45044,5 21.750 46.200 144,5 24.60052,2 21.350 37.000 155,126.850183,2202,7 24.600230,3 21.750256,9 26.850267,321.750322,9 RPR2255 2.500 RPR3255 3.000 RPR2255 333,5 320 RPR3255 425,5 412 RPR2255 -- -- 354 354 354 367,5 367,5 RPR3255 -- -- 414,5 414,5 414,5 428 428 335474 10 17 -- 190 114,5 5 DC - DCe - DCC 335399 10 21 0,5 240 111,5 5 DC - DCe - DCC 335380 11 14 0,5 185 84,5 5 DC - DCe - DCC 9000454 12 14 0,5 204 110 5 DC - DCe - DCC 335487 12 15 0,5 216 118,5 5 DC - DCe - DCC 335475 12 16 0,5 228 97,5 5 DC - DCe - DCC 335506 12 16 0,5 228 139,5 5 DC - DCe - DCC 335668 12 16 0,5 228 139,5 5 DC - DCe - DCC 335293 14 12 0,5 205,6 119,5 5 DC - DCe - DCC 335682 14 12 0,5 208 119,5 5 DC - DCe - DCC 335546 14 13 0,573 223,5 139,5 5 DC - DCe - DCC 335251 14 14 0,5 238 109,5 5 DC - DCe - DCC 335291 14 14 0,5 238 132 5 DC - DCe - DCC 335551 14 15 0,5 249,2 140 5 DC - DCe - DCC 335290 14 16 0,5 264,8 120 5 DC - DCe - DCC 335666 16 12 0,5 235 124,5 5 DC - DCe - DCC 335550 16 12 0,5 235 144,5 5 DC - DCe - DCC 335642 16 12 0,5 239 125 5 DC - DCe - DCC 335270 16 13 0,5 256 159,5 5 DC - DCe - DCC 335398 16 13 0,5 250 119,5 5 DC - DCe - DCC 335400 16 13 0,5 249,5 144,5 5 DC - DCe - DCC 335611 16 14 0,37 265 144,5 5 DC - DCe - DCC 335274 18 12 0,5 264,4 139,5 5 DC - DCe - DCC 335463 18 12 0,5 265 169,5 5 DC - DCe - DCC 335553 18 12 0,5 264,4 144,5 5 DC - DCe - DCC 335404 20 11 0,5 268 99,5 5 DC - DCe - DCCRPR43Support typeFtFEM[N]Ftmax[N] A A1 Ø M Ø O Ø F E Y255DC DC 465.000 518.000 370 270 h8 410 h8 - - - DCe 465.000 518.000 370 270 h8 410 h8 - - 2 DCC 465.000 518.000 345 270 h8 328 h8 - - -20C 75230252550017,5N°15x24°LtLt370BA YODM39920C7520205127.5BODMYRPR2255 242,5RPR3255 307,5Ft Ft12° 12°12°12Ø 37070 7022N°24x15°460DCC DC - DCe44RPRn2 = 15 rpm.Lt00FL620.UFL635.USAEA-AAShaft FE Ø25 - 25,4Type n1 max.[rpm] Kg. lt.Pinion code m z x Ø D B C Support code Kg.TypeFL620.U FL635.ULtTypeFL620.10 FL635.10 FL250.4CFL250.6CFL350.6CFL350.8CFL450.6CFL450.8CFL650.10CFL650.12CFL650.14CFL750.10CFL750.12CFL750.14CLt00SAEA-AAShafØ 25 - 25,4tFEFL620.10FL635.10FL250 ÷ FL750255FA RPR2255 2.500 RPR3255 3.000 RPR2255 639 625,5 RPR3255 704 690,5 RPR2255 -- -- 640 640 640 653,5 653,5 RPR3255 -- -- 693 693 693 706,5 706,5 9000187 16 10 0,5 205 169,5 5,5 FAe 335696 16 10 0,5 205 174,5 5,5 FAe 9002522 16 11 0,5 222,5 125 5,5 FAe 9001121 16 14 0,5 269,5 122,5 5,5 FAe 9004552 18 10 0,5 231 149,5 5,5 FAe 335694 18 11 0,5 250,5 144,5 5,5 FAe 9003136 18 12 0,5 269 154,5 5,5 FAe 9004974 18 12 0,5 268 134,5 5,5 FAeRPR2255ì =TFEM[Nm]T2max.[Nm]RPR3255ì =TFEM[Nm]T2max.[Nm]16,529.450 52.80057,729.450 52.80020,4 68,123,5 71,425,9 26.850 50.100 84,328 24.600 52.800 90,5 26.850 50.10029,726.850 50.100105,5 29.45052.80035,4 115,5 24.60041,5 21.350 37.000 122,4 29.45044,5 21.750 50.100 144,5 24.60052,2 21.350 37.000 155,126.850 50.100183,2202,7 24.600 52.800230,3 21.75050.100256,9 26.850267,321.750322,9RPR45Support typeFtFEM[N]Ftmax[N] A A1 Ø M Ø O Ø F E Y255FA FAe 543.000 638.000 63 278 - 280 h7 430 - 2,5LtLtA1B78 CA35D399OFRPR3255 335RPR2255 243Y22N°24x15°395Ft19570Type n1 max.[rpm] Kg. lt.46RPR00FL620.UFL635.USAEA-AAShaft FE Ø25 - 25,4n2 = 15 rpm Pinion code m z x Ø D B C Support code Kg.LtTypeFL620.10 FL635.10 FL250.4CFL250.6CFL350.6CFL350.8CFL450.6CFL450.8CFL650.10CFL650.12CFL650.14CFL750.10CFL750.12CFL750.14CLtTypeFL620.U FL635.ULt00SAEA-AAShafØ 25 - 25,4tFEFL620.10FL635.10FL250 ÷ FL750320DC RPR2320 2.500 RPR3320 3.000 RPR2320 333,5 320 RPR3320 425,5 412 RPR2320 -- -- 354 354 354 367,5 367,5 RPR3320 -- -- 414,5 414,5 414,5 428 428 9000187 16 10 0,5 205 169,5 5,5 DCe 335696 16 10 0,5 205 174,5 5,5 DCe 9002522 16 11 0,5 222,5 125 5,5 DCe 9001121 16 14 0,5 269,5 122,5 5,5 DCe 9004552 18 10 0,5 231 149,5 5,5 DCe 335694 18 11 0,5 250,5 144,5 5,5 DCe 9003136 18 12 0,5 269 154,5 5,5 DCe 9004974 18 12 0,5 268 134,5 5,5 DCeRPR2320ì =TFEM[Nm]T2max.[Nm]RPR3320ì =TFEM[Nm]T2max.[Nm]2033.85046.20069,833.850 46.20024,7 82,428,4 86,433,8 28.550 103,142,5 21.000 117,3127,7148,2170,5179206245,3 28.550RPR47Support typeFtFEM[N]Ftmax[N] A A1 Ø M Ø O Ø F E Y320DC DCe 465.000 518.000 370 270 h8 410 h8 - - 2DCe22N°24x15°46020C 752302525500LtLtBA YODMRPR2320 242,5RPR3320 307,5Ft 7048RPRn2 = 15 rpm.Lt00FL620.UFL635.USAEA-AAShaft FE Ø25 - 25,4Type n1 max.[rpm] Kg. lt.Pinion code m z x Ø D B C Support code Kg.TypeFL620.U FL635.ULtTypeFL620.10 FL635.10 FL250.4CFL250.6CFL350.6CFL350.8CFL450.6CFL450.8CFL650.10CFL650.12CFL650.14CFL750.10CFL750.12CFL750.14CLt00SAEA-AAShafØ 25 - 25,4tFEFL620.10FL635.10FL250 ÷ FL750320FA 9000187 16 10 0,5 205 169,5 5,5 FAe 335696 16 10 0,5 205 174,5 5,5 FAe 9002522 16 11 0,5 222,5 125 5,5 FAe 9001121 16 14 0,5 269,5 122,5 5,5 FAe 9004552 18 10 0,5 231 149,5 5,5 FAe 335694 18 11 0,5 250,5 144,5 5,5 FAe 9004974 18 12 0,5 268 134,5 5,5 FAeRPR2320ì =TFEM[Nm]T2max.[Nm]RPR3320ì =TFEM[Nm]T2max.[Nm]2033.85063.60069,833.850 63.60024,7 82,428,4 86,433,8 28.550 103,142,5 21.000 117,3127,7148,2170,5179206245,3 28.550 RPR2320 2.500 RPR3320 3.000 RPR2320 639 625,5 RPR3320 704 690,5 RPR2320 -- -- 640 640 640 653,5 653,5 RPR3320 -- -- 693 693 693 706,5 706,5 RPR49Support typeFtFEM[N]Ftmax[N] A A1 Ø M Ø O Ø F E Y320FA FAe 527.000 618.000 63 278 - 280 h7 430 - 2,5LtLtA1B78 CA35D399OFRPR3320RPR2320Y22N°24x15°395Ft335243195805000FL620.UFL635.USAEA-AAShaft FE Ø25 - 25,4n2 = 15 rpm.LtTypeFL250.4CFL250.6CFL350.6CFL350.8CFL450.6CFL450.8CFL650.10CFL650.12CFL650.14CFL750.10CFL750.12CFL750.14CFL960.12CFL960.14CFL960.16CFL960.18CLtTypeFL620.U FL635.ULtSLS00FL5" - 6"Type n1 max.[rpm] Kg. lt.Pinion code m z x Ø D B C Support code Kg.300DC 335335 14 14 0,5 238 133 5,5 DCe 335436 16 13 0,5 256 160 5,5 DCe 335571 16 13 0,5 256 110,5 5,5 DCe 335341 16 14 0,5 270 150 5,5 DCe 335392 16 14 0,5 272 122 5,5 DCe 335707 16 15 0,55 286 125 5,5 DCe 335502 16 16 0,5 303 120 5,5 DCe 335558 16 16 0,5 303 150,5 5,5 DCe 335444 16 17 0,5 320 200 5,5 DCe 335406 18 14 0,48 300 145 8,5 DCe 335299 18 16 0 320 160 8,5 DCe 9002497 20 11 10 278 199,5 5,5 DCe 335667 20 12 0,5 297 150 5,5 DCe 335432 20 12 0,5 297 150 5,5 DCe 335632 20 12 0,5 297 160 5,5 DCe 9004096 20 13 0,5 319 240 5,5 DCe SLS3002 2.500 SLS3003 3.000 SLS3002 -- -- SLS3003 634,5 621 SLS3002 549,5 549,5 549,5 563 563 571 SLS3003 635,5 635,5 635,5 649 649 663 SLS3002ì =TFEM[Nm]T2max.[Nm]SLS3003ì =TFEM[Nm]T2max.[Nm]1648.700 74.60055,948.70074.60017,9 62,519,946.400 73.70071,622,8 79,824,2 45.750 74.600 93,645.75027 46.400 73.700 10530,7 36.20058.600107,148.70033,8 31.850 122,738,4 35.250 145,4 45.75045 32.300 53.800 162 46.400 73.70051SLSSupport typeFtFEM[N]Ftmax[N] A A1 Ø M Ø O Ø F E Y DCe 675.000 686.000 347 - 325 h8 410 h8 - - 2300DC22N°24x15°53025852630490LtCLtBA YODM182530470,5FtSLS3003SLS30029052SLSn2 = 15 rpm.Lt00FL620.UFL635.USAEA-AAShaft FE Ø25 - 25,4TypeFL620.U FL635.ULtTypeFL250.4CFL250.6CFL350.6CFL350.8CFL450.6CFL450.8CFL650.10CFL650.12CFL650.14CFL750.10CFL750.12CFL750.14CFL960.12CFL960.14CFL960.16CFL960.18CLt00FL5" - 6"Type n1 max.[min1] Kg. lt.Pinion code m z x Ø D B C Support code Kg.300FA SLS3002 -- -- SLS3003 801,5 788 SLS3002 716,5 716,5 716,5 730 730 744 SLS3003 800,5 800,5 800,5 816 816 828 SLS3002 2.500 SLS3003 3.000 SLS3002ì =TFEM[Nm]T2max.[Nm]SLS3003ì =TFEM[Nm]T2max.[Nm]1648.700 74.60055,948.70074.60017,9 62,519,946.400 73.70071,622,8 79,824,2 45.750 74.600 93,645.75027 46.400 73.700 10530,7 36.20058.600107,148.70033,8 31.850 122,738,4 35.250 145,4 45.75045 32.300 53.800 162 46.400 73.700SLS53Support typeFtFEM[N]Ftmax[N] A A1 Ø M Ø O Ø F E Y300FA FAe 580.000 760.000 104 215 - 400 f7 - - 1,5445LtLtBAODYA1 1403715 C490482422,5445N° 24 x 15° Ø 21FtSLS4003SLS4002905400FL620.UFL635.USAEA-AAShaft FE Ø25 - 25,4n2 = 15 rpm.LtTypeFL250.4CFL250.6CFL350.6CFL350.8CFL450.6CFL450.8CFL650.10CFL650.12CFL650.14CFL750.10CFL750.12CFL750.14CFL960.12CFL960.14CFL960.16CFL960.18CLtTypeFL620.U FL635.ULtSLS00FL5" - 6"Type n1 max.[rpm] Kg. lt.Pinion code m z x Ø D B C Support code Kg.400DC 9003903 18 12 0,5 268 160 5 DCeSLS4002ì =TFEM[Nm]T2max.[Nm]SLS4003ì =TFEM[Nm]T2max.[Nm]16,561.400 100.00057,861.400 100.00018,5 64,719,353.95090.00067,653.95090.00021,6 83,624,7 93,629,3 53.350 102,7 53.35030,441.30072.000110,961.400 100.00036 126,945 39.950 146,7 53.350 90.000159,1 41.300 72.000 SLS4002 -- -- SLS4003 637,5 624 SLS4002 552,5 552,5 552,5 566 566 580 SLS4003 638,5 638,5 638,5 652 652 666 SLS4002 2.500 SLS4003 3.000 55SLSSupport typeFtFEM[N]Ftmax[N] A A1 Ø M Ø O Ø F E Y400DC DCe 791.000 823.000 347 - 325 h8 410 h8 - - 222N°24x15°53025852630490LtCLtBA YODM182533473,5FtSLS4003SLS400210056SLSn2 = 15 rpm.Lt00FL620.UFL635.USAEA-AAShaft FE Ø25 - 25,4TypeFL620.U FL635.ULtTypeFL250.4CFL250.6CFL350.6CFL350.8CFL450.6CFL450.8CFL650.10CFL650.12CFL650.14CFL750.10CFL750.12CFL750.14CFL960.12CFL960.14CFL960.16CFL960.18CLt00FL5" - 6"Type n1 max.[min1] Kg. lt.Pinion code m z x Ø D B C Support code Kg.400FA 9004074 20 14 0,5 335 143 5,5 FAe SLS4002 -- -- SLS4003 801,5 788 SLS4002 716,5 716,5 716,5 730 730 744 SLS4003 800,5 800,5 800,5 816 816 828 SLS4002 2.500 SLS4003 3.000 SLS4002ì =TFEM[Nm]T2max.[Nm]SLS4003ì =TFEM[Nm]T2max.[Nm]16,561.400 100.00057,861.400 100.00018,5 64,719,353.95090.00067,653.95090.00021,6 83,624,7 93,629,3 53.350 102,7 53.35030,441.30072.000110,961.400 100.00036 126,945 39.950 146,7 53.350 90.000159,1 41.300 72.000SLS57Support typeFtFEM[N]Ftmax[N] A A1 Ø M Ø O Ø F E Y400FA FAe 852.000 1.092.000 78 291 - 365 f7 - - 2,5445LtLtBAODYA1 1613728 C490482422,5445N° 24 x 15° Ø 21FtSLS4003SLS400210058RPR00FL620.UFL635.USAEA-AAShaft FE Ø25 - 25,4n2 = 15 rpmLtTypeFL620.U FL635.ULtTypeFL250.4CFL250.6CFL350.6CFL350.8CFL450.6CFL450.8CFL650.10CFL650.12CFL650.14CFL750.10CFL750.12CFL750.14CFL960.12CFL960.14CFL960.16CFL960.18CLt00FL5" - 6"Type n1 max.[rpm] Kg. lt.Pinion code m z x Ø D B C Support code Kg.600DC 335598 18 13 0,55 289,4 195 10 DCe 335333 18 17 0,5 360 159,5 10 DCe 335590 20 13 0,5 318 179,5 10 DCe 335256 22 14 0,5 374 199,5 10 DCe 9002005 24 13 0,3 374,4 219,5 10 DCeRPR2600ì =TFEM[Nm]T2max.[Nm]RPR3600ì =TFEM[Nm]T2max.[Nm]15,6 62.800100.00054,6 57.500100.00019,5 72.950 64,4 50.05025,7 55.100 68,3 67.40027,3 51.850 80,5 58.75031,4 49.850 9055.1003651.850106,143,9 117 42.850123,4 44.750132,9 55.100154,2 53.500186,3 45.500197,9 47.700227,3 49.850260,9 51.850 RPR2600 2.500 RPR3600 3.000 RPR2600 -- -- RPR3600 569 555,5 RPR2600 481 481 481 494,5 494,5 526 RPR3600 558 558 558 571,5 571,5 -- RPR59Support typeFtFEM[N]Ftmax[N] A A1 Ø M Ø O Ø F E Y600DC DCe 880.000 1.128.000 510 - 380 h8 575 h8 - - 2,5C251103030320680LtBA YODMFtN° 29x11°15'63026464,5LtRPR3600RPR260011060RPR00FL620.UFL635.USAEA-AAShaft FE Ø25 - 25,4n2 = 15 rpmLtTypeFL620.U FL635.ULtTypeFL250.4CFL250.6CFL350.6CFL350.8CFL450.6CFL450.8CFL650.10CFL650.12CFL650.14CFL750.10CFL750.12CFL750.14CFL960.12CFL960.14CFL960.16CFL960.18CLt00FL5" - 6"Type n1 max.[rpm] Kg. lt.Pinion code m z x Ø D B C Support code Kg.800DC 335705 22 12 0,5 328 220 20 DCe 9001731 20 13 0,5 318 200 20 DCeRPR2800ì =TFEM[Nm]T2max.[Nm]RPR3800ì =TFEM[Nm]T2max.[Nm]16,3 93.450140.00057,1 90.550140.00020 104.100 63 88.05025,3 99.650 70 104.10029,7 78.550 77,2 101.9003479.20088,799.65039,8 97,8109,7126,7139,4 79.200152,1 89.000178,2 78.55020479.200239 RPR2600 2.500 RPR3600 3.000 RPR2800 -- -- RPR3800 626 612,5 RPR2800 -- -- -- -- -- 562 RPR3800 627 627 627 640,5 640,5 664,5 RPR61Support typeFtFEM[N]Ftmax[N] A A1 Ø M Ø O Ø F E Y800DC Dce 1.090.000 1.345.000 505 - 395 h8 600 h8 - - 2,5N° 32x11°15'65020C18,54035315685LtBA YODMFt521,5•4194LtRPR3800RPR280011062635. RIDUTTORI “TCS”5. “TCS” GEARBOXES 5. GETRIEBE „TCS“INDICE - INDEX - INHALT - SOMMAIRE - ÍNDICE - ÍNDICE pagina / page / seite page / página / página5.1 Descrizione riduttori “TCS” 645.1 Description of “TCS” gearboxes 645.1 Getriebebeschreibung „TCS“ 645.1 Description réducteurs « TCS » 645.1 Descripción de los reductores “TCS” 645.1 Descrição dos redutores “TCS” 645.2 Dati tecnici e tavole dimensionali “TCS” 675.2 Technical specifications and dimensional drawings for “TCS” 675.2 Technische Daten und Maßbilder „TCS“ 675.2 Données techniques et tables dimensionnelles « TCS » 675.2 Datos técnicos y planos acotados de “TCS” 675.2 Dados técnicos e tabelas dimensionais “TCS” 675. RÉDUCTEURS « TCS »5. REDUCTORES “TCS”5. REDUTORES “TCS”64Tipo riduttoreGearbox type Getriebetyp9004280Pignone lato uscita per rotazioneOutput side pinion for rotationAbtriebsseitiges StirnradVedere tabella dati tecnici nelle specifiche pagine per ogni grand. di riduttoreSee the relevant technical specifications table for all gearbox sizesSiehe Tabelle der technischen Daten auf den spezifischen Seiten der GetriebegrößenTCSDCSeTipo di supportoType of support Lagertyp3021, 30403046, 30503065, 3140GrandezzaSize GetriebegrößeDC DCa DCSeFADoppio centraggio / Double centring / Doppelte ZentrierungFlangia avanzata / Flange forward / VorwärtsflanschTCS3140127,2Vedere tabella dati tecnici nelle specifiche pagine per ogni grand. di riduttoreSee the relevant technical specifications table for all gearbox sizesSiehe Tabelle der technischen Daten auf den spezifischen Seiten der Getriebegrößen
Most popular related searches