Dual Pumps Limited
  1. Companies & Suppliers
  2. Dual Pumps Limited
  3. Downloads
  4. Pressure Washer Pumps 51 Series- ...

Pressure Washer Pumps 51 Series- Brochure

0.311.45.23.67534002175151503.4313TT15130.311.45.22.573.534001450101003.4313WW909TT90910.311.45.23.304.534002175151503.1712TT15120.311.45.21.101.5340010157702.118WW906TT90610.311.45.22.20334002175151502.118TT15080.311.45.22.94434002175151502.6410TT15100.311.45.21.101.534008005.5552.8010.6WW907TT90710.311.45.22.94434002175151502.9011TT151111.411.411.411.411.411.411.411.411.411.411.411.411.411.411.411.411.411.411.411.4Ibs0.35.21.472280013009902.118WW90TT9010.35.21.832.528001450101002.509.5WW95TT9510.35.20.73128007255502.118WW55TT5510.35.21.472280010157702.9011WW75TT7510.35.22.573.528002175151502.389WW15090.35.22.20328002175151502.118WW15080.35.21.101.5280010157702.118WW74TT7410.35.21.101.5175010157702.118W905T90510.35.22.20314501750121202.6410W12100.35.21.832.514501750121202.118W12080.35.22.20314502175151501.857W15070.35.23.67528002175151503.4313WW15130.35.22.203280013009903.4313WW94TT9410.35.23.304.528002175151502.9011WW15110.35.22.94417501750121203.1712T1212175028000.35.21.832.5280013009902.9011WW93TT9310.35.21.101.528007255502.9011WW56TT561kW Lt.17500.35.22.9442175151502.6410WW15100.35.22.2031750121202.389T12090.3Kg2.203HpPowerPuissanceLeistungPotenciaPotenza5.2psiMPabargpmL/min2175151502.118T1508WeightPoidsGewichtPesoMassarpmt/mupmr/mg/mPressurePressioneDruckPresionPressioneFlow rateDébitFörderstromCaudalPortataTypeTypeTypeTipoTipoINTERPUMPGROUPMODE D?EMPLOIBEDIENUNGSANLEITUNGEPFDIGBISTRUZIONI D?USOINSTRUCTIONS FOR USEINSTRUCCIONES DE USOINSTRUÇÕES DE USOQuesto manuale deve essere letto e compreso in accordo al libretto generico ?Istruzioni d?uso e manutenzione?.This manual must be read and followed in accordance with the generic ?Instructions for Use and Maintenance? booklet.Ce manuel doit être lu et compris en accord avec la notice générale ? Mode d?emploi et d?entretien ?.Dieses Handbuch ist in Verbindung mit dem allgemeinen Handbuch ? Gebrauchs- und Wartungsanleitung? zu lesen und zu verstehen.Este manual debe leerse y comprenderse de acuerdo con el manual general ?Instrucciones de uso y mantenimiento?.Este manual deve ser lido e interpretado de acordo com o livro genérico ?Instruções de uso e manutenção?.SERIES51DIS. COD. 51.9541.00* Fissare con Loctite542 col. ROSSO* Affix with Loctite542 col. RED* Fixer avec de la Loctite542 couleur ROUGE* MitLoctite542 ROT befestigen* Fijar con Loctite 542 col. ROJO* Fixar com Loctite 542 cor. VERMELHA13Anello ten. alt. Ø15x25x5/3.1 96-9790.2620.00193Anello di testa Ø15 96-9751.1000.51186Gruppo valvola aspiraz. / mand. 136.7032.01176Tappo M24x1.5x11 8498.2218.00166OR Ø20.24x2.62 (3081) 8490.3847.00156Guida valvola123 136.2002.51146Molla Ø9.4x14.8 194.7376.00136Valvola sferica 136.2001.76126Sede valvola 136.2003.66116OR Ø17.13x2.62 (3068) 190.3841.00108Vite M6x40 UNI 593199.1943.0091 1Testata Ø15Testata Ø15 -NICKEL51.1200.4151.1200.2278Rondella Ø6.4x10x0.796.6938.0082Tappo G 1/4?x998.2041.0063Anello rad. Ø15x24x5 8390.1565.0051Protezione51.2090.514DESCRIZIONE ?DESCRIPTION -KITCarter pompaTappo G 3/8?x13OR Ø13.95x2.62 (3056)NR 1 2 2COD.51.0106.2298.2100.0090.3833.00POS1 2 31Distanziale50.2115.51411Coperchio carter50.1500.74404Vite M6x10 UNI 593799.1807.00391Linguetta 8x7x25 UNI 660491.4877.00383Guida pistone51.0500.56373Biella51.0300.22361OR Ø88.57x2.62 (3350)90.3917.00354Vite M6x18 UNI 593199.1867.00341Coperchio posteriore51.1600.22333Spinotto Ø8x24.597.7310.00323Rosetta Ø9x23x0.596.7070.00313Anello antiest. Ø6.2x9x1.590.5022.00303OR Ø5.28x1.78 (2021)90.3573.00293Pistone Ø15x2551.0400.09283Rosetta Ø8 con collare44.2115.70273Dado M8x13x5 ?INOX92.2216.00261Tappo carico olio98.2103.00251Spia livello olio97.5968.00233OR Ø15.08x2.62 (119)86-96-9790.3835.00223OR Ø25.12x1.78(2100) 86-96-9790.3604.00211Boccola a rullini91.8014.00243Anello di fondo Ø1586-9651.0800.7020NRDESCRIZIONE ?DESCRIPTION -KITCOD.POS1Anello seegerØ2590.0635.00441Anello rad. Ø25x42x790.1634.00431OR Ø55.56x3.53 (159)90.4097.00421 1 1 1Albero -WW95 ?TT951Albero -WW94 ?TT941Albero -WW55/74/90 ?TT551/741/901Albero -WW56/75/93 ?TT561/751/93151.0217.6551.0204.6551.0200.6551.0201.65461Cuscinetto a sfere 630591.8328.0045NRDESCRIZIONE ?DESCRIPTION -KITCOD.POSDISTINTA ?SPARE PARTSKIT 9718 ?1921 -223KIT 110 ?1112 ?1314 (17) 6KIT 835 3KIT 8415 -166KIT RICAMBI ?SPARE KITSKIT Nr.Posizioni inclusePositionsincludedNr. Pcs.PISTONE -PISTON Ø15KIT 96KIT 8618 ?1920 ?2122 120 -2122 3WW55 ?WW56 ?WW74 ?WW75WW90 ?WW93 ?WW94 ?WW95TT551 ?TT561 ?TT741 ?TT751TT901 ?TT931 ?TT941 ?TT9512DIS. COD. 51.9557.00* Fissare con Loctite542 col. ROSSO* Affix with Loctite542 col. RED* Fixer avec de la Loctite542 couleur ROUGE* MitLoctite542 ROT befestigen* Fijar con Loctite 542 col. ROJO* Fixar com Loctite 542 cor. VERMELHA36Tappo M24x1.5x11.2 15798.2216.00166OR Ø20.24x2.62 (3081) 15790.3847.00156Guida valvola 12336.2025.51146Molla Ø9.4x14.8 12394.7376.00136Valvola sferica 12336.2001.76126Sede valvola 12336.2003.66116OR Ø17.13x2.62 (3068) 12390.3841.00108Vite M6x40 UNI 593199.1943.0091 1Testata Ø15Testata Ø1851.1200.4151.1204.4178Rondella Ø6.4x10x0.796.6938.0082Tappo G 1/4?x998.2041.0063Anello rad. Ø15x24x5 8390.1565.0051Protezione51.2090.514DESCRIZIONE ?DESCRIPTION -KITCarter pompaTappo G 3/8?x13OR Ø13.95x2.62 (3056)NR 1 2 2COD.51.0106.2298.2100.0090.3833.00POS1 2 33 3Anello di testa Ø15 96-97Anello di testa Ø18 140-14151.1000.5151.1001.51183 3Anello di fondo Ø1586-96Anello di fondo Ø18 139-14051.0800.7051.0803.70203 3Anello ten. alt. Ø15x25x5/3.1 96-97Anello ten. alt. Ø18x26x5/3 140-14190.2620.0090.2681.00191OR Ø88.57x2.62 (3350)90.3917.00354Vite M6x18 UNI 593199.1867.00341Coperchio posteriore51.1600.22333Spinotto Ø8x24.597.7310.00323Rosetta Ø9x23x0.596.7070.00313Anello antiest. Ø6.2x9x1.590.5022.00303OR Ø5.28x1.78 (2021)90.3573.00293 3Pistone Ø15x25Pistone Ø18x2551.0400.0951.0401.09283Rosetta Ø8 con collare44.2115.70273Dado M8x13x5 ?INOX92.2216.00261Tappo carico olio98.2103.00251Spia livello olio97.5968.00233 3OR Ø15.08x2.62 (119)86-96-97OR Ø17.86x2.62 (123) 139-140-14190.3835.0090.3843.00223OR Ø25.12x1.78(2100) 86-96-97 139-140-14190.3604.00211Boccola a rullini91.8014.00246Gruppo valvola aspiraz. / mand. 12336.7115.0117NRDESCRIZIONE ?DESCRIPTION -KITCOD.POS3Guida pistone51.0500.56371Coperchio carter50.1500.74404Vite M6x10 UNI 593799.1807.00391Linguetta 8x7x25 UNI 660491.4877.00383Biella51.0301.22361Distanziale50.2115.51411Anello seegerØ2590.0635.00441Anello rad. Ø25x42x790.1634.00431OR Ø55.56x3.53 (159)90.4097.00421 1 1 1 1 1Albero -W1208 -WW1510 ?T1209TT1512Albero -W1210 ?W1507 -WW1513T1210 ?T1508Albero -WW1508 ?TT1510Albero -WW1511 ?TT1513Albero -WW1509 ?TT1511Albero -TT150851.0217.6551.0204.6551.0200.6551.0201.6551.0206.6551.0224.65461Cuscinetto a sfere 630591.8328.0045NRDESCRIZIONE ?DESCRIPTION -KITCOD.POSDISTINTA ?SPARE PARTSKIT 13920 -2122 3KIT 9718 ?1921 -223PISTONE -PISTON Ø18KIT 835 3KIT 12310 ?1112 ?1314 (17) 6KIT 15715 -166KIT RICAMBI ?SPARE KITSKIT Nr.Posizioni inclusePositionsincludedNr. Pcs.PISTONE -PISTON Ø15KIT 14118 ?1921 ?223KIT 14018 ?1920 ?2122 1KIT 96KIT 8618 ?1920 ?2122 120 -2122 3PISTONE -PISTON Ø18W1208 ?W1210T1209 ?T1212PISTONE -PISTON Ø15W1507 ?WW1508 -WW1509WW1510 -WW1511WW1513T1508 ?TT1508 ?TT1510TT1511 ?TT1512 ?TT1513W1507 ?WW1508 ?WW1509 ?WW1510WW1511 ?WW1513 ?W1208 ?W1210T1508 ?TT1508 ?TT1510 ?TT1511TT1512 ?TT1513 ?TT1209 ?T12124VERSION A (for electric motors NEMA 56 C)1111Albero ? WW906 ? TT9061Albero ? WW907 ? TT9071Albero ? W905 ? T9051 ? T1212T1508Albero ? T120951.0208.6551.0209.6551.0215.6551.0225.65481Cuscinetto a sfere 620691.8373.00471Anello di fermo albero Ø 3090.0667.00461Anello rad. Ø 30x42x790.1644.00451OR Ø 55.56x3.53 (159)90.4097.00441Distanziale50.2115.51431Flangia per motore elettrico10.0344.22424Rosetta Ø 6.4x10x0.796.6938.00414Vite M6x18 UNI 593199.1867.00404Rosetta Ø 10,5x16x196.7104.00394Vite 3/8?x1699.3345.0038NRDESCRIZIONE - DESCRIPTIONCOD.POS1111Albero ? WW55/74/90TT551/741/901 ? WW1508Albero ? WW56/75/93TT561/751/631 ? WW1511Albero ? WW94 ? TT941 ? W1210W1507 ? WW1513Albero ? WW95 ? TT951 ? W1208WW151051.0212.6551.0213.6551.0214.6551.0216.65591Cuscinetto a sfere 620691.8373.00581Anello di fermo Ø 3090.0667.00571Anello rad. Ø 30x42x790.1644.00561OR Ø 55.56x3.53 (159)90.4097.00551Distanziale50.2115.51541Flangia per motore elettrico10.0345.22534Rosetta Ø 6.4x10x0.796.6938.00524Vite M6x18 UNI 593199.1867.00514Rosetta Ø 8.4x13x0.896.7014.00504Vite M8x25 UNI 573999.3067.0049NRDESCRIZIONE - DESCRIPTIONCOD.POSVERSION B (for electric motors IEC 90 B14)W905 ?WW906 ?WW907T9051 ? TT9061 ? TT9071T1209 ? T1212 ? T1508DIS. COD. 51.9517.00DIS. COD. 51.9518.00WW55 ?WW56 ?WW74 ?WW75WW90 ?WW93 ?WW94 ?WW95W1208 ?W1210 ?W1507 ?WW1508WW1510 ?WW1511 ?WW1513 - TT551TT561 ? TT741 ? TT751 ? TT901 ? TT931TT941 ? TT951 5VERSION C (for gasoline engines SAE J 609 type A ext.3)11111Albero - WW906 ? TT9061 ? TT1508Albero - WW907 ? TT9071 ? TT1511Albero - WW909 ? TT9091 ? TT1513Albero - TT1510Albero - TT151251.0210.6551.0211.6551.0218.6551.0223.6551.0221.65701Cuscinetto a sfere 6206 91.8373.00691Anello di fermo albero Ø 3090.0667.00681Anello rad. Ø 30x42x790.1644.00671OR Ø 55.56x3.53 (159)90.4097.00661Distanziale50.2115.51654Rosetta Ø 6.4x10x0.796.6938.00644Vite M6x18 UNI 593199.1867.00631Flangia per motore a scoppio10.0346.22624Rosetta Ø 8.4x13x0.896.7014.00614Vite 5/16?x3/4?x2499.2730.0060NRDESCRIZIONE - DESCRIPTIONCOD.POS1Linguetta 4/4.8x1891.4685.00821Albero ? WW151351.0215.65811Cuscinetto a sfere 620691.8373.00801Anello di fermo albero Ø 3090.0667.00791Anello rad. Ø 30x42x790.1644.00781OR Ø 55.56x3.53 (159)90.4097.00771Distanziale50.2115.51764Rosetta Ø 6.4x10x0.796.6938.00754Vite M 6x18 UNI 593199.1867.00741Flangia per motore idraulico10.0763.22732Rosetta Ø 10.5x18x296.7103.00722Vite M10x30 UNI 593199.3686.0071NRDESCRIZIONE - DESCRIPTIONCOD.POSVERSION I (for hydraulic motors SAE J 744 type A ? 5/8?)WW906 ?WW907 ?WW909TT9061 ? TT9071 ? TT9091 - TT1508TT1510 ? TT1511 ? TT1512 ? TT1513DIS. COD. 51.9519.00DIS. COD. 51.9585.00WW15136VH VERSION** Fissare con Loctite 270 col. VERDE** Affix with Loctite 270 col. GREEN** Fixer avec de la Loctite 270 couleur VERT** Mit Loctite 270 GRÜN befestigen** Fijar con Loctite 270 col. VERDE** Fixar com Loctite 270 cor. VERDEOPTIONALSDIS. COD. 51.9571.00* Fissare con Loctite 542 col. ROSSO* Affix with Loctite 542 col. RED* Fixer avec de la Loctite 542 couleur ROUGE* Mit Loctite 542 ROT befestigen* Fijar con Loctite 542 col. ROJO* Fixar com Loctite 542 cor. VERMELHAVERSIONE CON VALVOLA DI REGOLAZIONE AUT. ? VERSION WITH BUILT-IN AUT. UNLOADERVERSION AVEC RÉGULATEUR AUT. DE PRESSION INCORPORÉAUSFÜHRUNG MIT EINGEBAUTEM AUT. DRUCKREGULIERVENTILVERSIÓN CON REGULADOR AUT. DE PRESIÓN INCORPORADO - VERSÃO COM VÁLVULA DO REGULAMENTO AUT.71Tappo G 1/4?x998.2041.001091Tappo M14x1.598.2057.0010811Testata Ø 15Testata Ø 1851.1201.4151.1205.411071Tappo G 1/4?x998.2041.00106111Nipplo M22x1.5 con Ø 3Nipplo G 3/8? con Ø 3Nipplo 3/8? NPT con Ø 3 - USA10.0147.7010.0078.7070.0318.701051OR Ø 13.95x2.62 (3056) 9490.3832.001041Sede valvola 10236.3164.661031Vite M5x0.8x8.5 10299.1509.001021Valvola sferica 10236.3190.661011Anello antiest. Ø 13x16x1.5 10290.5075.001001OR Ø 12.42x1.78 (2050) 10290.3589.00991Guida valvola 10236.3165.70981Anello antiest. Ø 7x10x1.5 10290.5025.00971Pistoncino di comando 10236.3189.70962OR Ø 9.92x2.62 (112) 10290.3822.00952Anello antiest. Ø 10.6x15x2 10290.5065.00941Otturatore 10236.3331.51933OR Ø 6.75x1.78 (106) 10290.3575.00921Molla Ø 6.1x19 10294.7332.00911Fine corsa 10236.3188.70901OR Ø 20.24x2.62 (3081) ? 90 Sh. 10290.3847.00891Boccola di guida 10236.3184.70881Molla Ø 15x3594.7436.00871Piattello molla36.3169.70861Registro pressione36.3185.70851OR Ø 20.35x1.78 (2081)90.3598.00841Vite M8x20 UNI 592399.3054.00831Dado M8x13 UNI 558992.2218.00821Pomolo36.3187.5181NDESCRIZIONE ? DESCRIPTION - KITCOD.POS OPTIONALS1Ghiera G 3/4?92.9828.001351Portagomma aspirazione36.2569.701341OR Ø 12.37x2.62 (3050)90.3828.001331Filtro92.8925.001321Nipplo aspirazione G 3/4?36.3182.511311OR Ø 17.13x2.62 (3068)90.3841.001301Innesto portagomma36.2566.701272OR Ø 4.48x1.78 (2018) 9490.3570.001261Pomolo36.2565.511251Otturatore36.2564.701241Sede valvola36.2563.701231OR Ø 10.82x1.78 (2043) 9490.3585.001221Corpo dosatore36.3181.511211OR Ø 8.73x1.78 (108) 9490.3580.001201Molla Ø 9.75x10 9494.7383.001191OR Ø 5.28x1.78 (2021) 9490.3572.001181Sfera Ø 7/32? 9497.4782.001171Molla conica Ø 4.3/7.6x11 9494.8217.001161OR Ø 9.25x1.78 (2037) 9490.3582.0011511Ugello Ø 2 (8-11 l/min.)Ugello Ø2.2 (12-15 l/min.)10.0151.6610.0076.661141OR Ø 9.92x2.62 (112) 9490.3822.00113NDESCRIZIONE ? DESCRIPTION - KITCOD.POS1 - 31 ? 2Nr. Pcs.KIT RICAMBI ? SPARE KITS88 ? 89 ? 9091 ? 92 ? 9394 ? 95 ? 9697 ? 98 ? 99100 ? 101102 ? 103104 ? 113 ? 115116 ? 117 ? 118119 ? 120 ? 122126Posizioni inclusePositionsincludedKIT 102KIT 94KIT NR.VH VERSIONVERSIONE CON VALVOLA DI REGOLAZIONE AUT. ? VERSION WITH BUILT-IN AUT. UNLOADERVERSION AVEC RÉGULATEUR AUT. DE PRESSION INCORPORÉAUSFÜHRUNG MIT EINGEBAUTEM AUT. DRUCKREGULIERVENTILVERSIÓN CON REGULADOR AUT. DE PRESIÓN INCORPORADO - VERSÃO COM VÁLVULA DO REGULAMENTO AUT.8COD. DIS. 51.2145.00COD. DIS. 51.2149.00DIMENSIONI D?INGOMBRO ? OVERALL DIMENSIONS ? DIMENSIONS D?ENCOMBREMENTRAUMBEDARF ? DIMENSIONES TOTALES ? DIMENSÕESVK VALVE9COD. DIS. 51.2146.00COD. DIS. 51.215300DIMENSIONI D?INGOMBRO ? OVERALL DIMENSIONS ? DIMENSIONS D?ENCOMBREMENTRAUMBEDARF ? DIMENSIONES TOTALES ? DIMENSÕESAW905 ? T9051T1508T1209T1212WW906 ? TT9061WW907 ? TT9071A VK VALVE10COD. DIS. 51.2154.00COD. DIS. 51.2147.00W1507W1208W1210WW55 ? TT551WW74 ? TT471WW90 ? TT901WW1508WW95 ? TT951WW1510WW56 ? TT561WW75 ? TT751WW93 ? TT931WW1511WW94 ? TT941WW1513DIMENSIONI D?INGOMBRO ? OVERALL DIMENSIONS ? DIMENSIONS D?ENCOMBREMENTRAUMBEDARF ? DIMENSIONES TOTALES ? DIMENSÕESBB VK VALVE11COD. DIS. 51.2148.00COD. DIS. 51.2155.00DIMENSIONI D?INGOMBRO ? OVERALL DIMENSIONS ? DIMENSIONS D?ENCOMBREMENTRAUMBEDARF ? DIMENSIONES TOTALES ? DIMENSÕESCCWW906 ? TT9061TT1508TT1510WW907 ? TT9071TT1511TT1512WW909 ? TT9091TT1513VK VALVE12COD. DIS. 51.2141.00COD. DIS. 51.2166.00DIMENSIONI D?INGOMBRO ? OVERALL DIMENSIONS ? DIMENSIONS D?ENCOMBREMENTRAUMBEDARF ? DIMENSIONES TOTALES ? DIMENSÕESWW1513II VK VALVE131 - CHANGEMENT DE L?HUILE1.1 ? Le changement de l?huile doit être exécuté avec la pompe à température d?exercice.1.2 ? Placer un récipient sous le bouchon de vidange de l?huile (3).1.3 ? Enlever le bouchon-jauge (1), puis enlever le bouchon de vidange (3).1.4 ? Attendre que toute l?huile soit sortie, puis revisser le bouchon de vidange (3) avec le couple de torsion qui est indiqué sur le dessin éclaté.1.5 ? Remplir avec de l?huile neuve jusqu?à la ligne médiane du bouchon indicateur du niveau d?huile (2), et revisser le bouchon-jauge (1).Pour le type d?huile à utiliser, se référer à ce qui est indiqué sur la notice générale.ATTENTION : L?huile usée doit être recueillie dans des récipients et éliminée dans les centres prévus à cet effet, conformément à la réglementation en vigueur. Il ne faut absolument pas la jeter dans l?environnement.1 ? OIL CHANGING1.1 ? Oil changing must be done with the pump at operating temperature.1.2 ? Put a container under the oil drain plug (3).1.3 ? Remove the oil dipstick (1) and then the drain plug (3).1.4 ? Wait until all the oil has drained out, then screw the drain plug (3) and tighten at the torque shown in the exploded diagram.1.5 ? Fill with new oil until the middle of the oil level indicator (2) is reached, screw by hand the oil dipstick (1).Refer to the generic booklet for the type of oil to use.WARNING: The exhaust oil must be collected in receptacles and disposed of at authorised centres as specified by law. It must not be thrown away in the environment.1 - CAMBIO OLIO1.1 ? Il cambio dell?olio va eseguito con pompa a temperatura di lavoro.1.2 ? Posizionare un recipiente sotto il tappo di scarico olio (3).1.3 ? Rimuovere il tappo con asta (1) e successivamente il tappo di scarico (3).1.5 ? Riempire con olio nuovo fino al raggiungimento della mezzeria del tappo spia livello olio (2) e riavvitare il tappo con asta (1) .1.4 ? Attendere fino a quando tutto l?olio è uscito, quindi riavvitare il tappo di scarico (3) con la coppia torcente indicata su disegno esploso.ATTENZIONE: L?olio esausto deve essere raccolto in recipienti e smaltito negliappositi centri in accordo alla normativa vigente. Non deve essere assolutamente disperso nell?ambiente.123Per il tipo di olio da utilizzare fare riferimento a quanto indicato sul libretto generico.141.1 ? El cambio de aceite se efectúa con bomba a temperatura de trabajo.1.2 ? Colocar un recipiente debajo del tapón de descarga de aceite (3).1.3 ? Extraer el tapón con varilla (1) y seguidamente el tapón de descarga (3).1.4 ? Esperar hasta que haya salido todo el aceite, volver a enroscar el tapón de descarga (3) con el par de torsión indicado en el despiece.1.5 ? Llenar con aceite nuevo hasta alcanzar la línea media del tapón indicador de nivel de aceite (2) y volver a enroscar el tapón con varilla (1).Para el tipo de aceite que debe utilizarse, remitirse a las indicaciones del manual general.ATENCIÓN: El aceite residual debe recogerse en recipientes y eliminarse en los centros pertinentes de acuerdo con la normativa vigente. En ningún caso debe dispersarse en el ambiente.1.1 ? A troca de óleo deve ser feita com a bomba na temperatura de trabalho.1.2 ? Posicionar um recipiente embaixo da tampa de descarga de óleo (3).1.3 ? Remover a tampa com o pino (1) e, em seguida, a tampa de descarga (3).1.4 ? Esperar que todo o óleo saia, recolocar a tampa de descarga (3) com o binário de torção indicado no desenho explodido.1.5 ? Encher com o óleo novo até chegar na linha da tampa de controle do nível do óleo (2) e recolocar a tampa com o pino (1).Para o tipo de óleo a ser utilizado, consultar as indicações do livro genérico.ATENÇÃO: O óleo consumido deve ser coletado em recipientes e eliminado nos locais adequados, de acordo com a normativa vigente. Não deve, de modo algum, ser jogado no ambiente.1 - CAMBIO DE ACEITE1 - TROCA DE ÓLEO1 - ÖLWECHSEL1.1 ? Beim Ölwechsel muss die Pumpe Betriebstemperatur aufweisen.1.2 ? Unter den Ölablassverschluss (3) einen Behälter stellen.1.3 ? Den Verschluss mit dem Stab (1) und danach den Ablassverschluss (3) abnehmen.1.4 ? Warten, bis das gesamte Öl abgelassen ist und den Ablassverschluss (3) mit dem auf der Übersichtszeichnung angegebenen Drehmoment wieder anschrauben.1.5 ? Mit frischem Öl füllen, bis die Mittellinie des Ölstandkontrollverschlusses (2) erreicht ist und den Verschlussmit dem Stab (1) wieder anschrauben.Bezüglich der verwendbaren Ölsorten siehe die Angaben im allgemeinen Handbuch.ACHTUNG: Das Altöl muss in Behältern gesammelt und gemäß den geltendenVorschriften bei den hierfür vorgesehenen Zentren entsorgt werden. Es darf keinesfallsumweltschädigend entsorgt werden.15Declaration under Enclosure II point B of Directive 98/37/ECThe producer, INTERPUMP GROUP S.p.A. ? Via E. Fermi, 25 ? 42049 S.ILARIO D?ENZA (RE) ? Italy, DECLARES that the piston pump identified and described as follows:Model: W1507 ? W1208 ? W1210 ? W905 ? T9051 ? T1508 ? T1209 ? T1212 ? WW55 ? TT551 ? WW74 ?TT741 ? WW90 ? TT901 ? WW1508 ? WW1509 ? WW95 ? TT951 ? WW1510 ? WW56 ? TT561 ? WW75 ?TT751 ? WW93 ? TT931 ? WW1511 ? WW94 ? TT941 ? WW1513 ? WW906 ? TT9061 ? TT1508 ? TT1510 ? WW907 ? TT9071 ? TT1511 ? TT1512 ? WW909 ? TT9091 ? TT1513Has been designed and made at its factory in conformance with UNI EN ISO 9001 standards and is intended for pumping water under pressure. As it is part of a machine, said component must be incorporated into a more complex system in order to function, and hence it is not subject to the declaration of conformance required by Directive 97/37/EC.It is therefore prohibited to put the component in service before the machine in which it is to be incorporated has been declared to be in conformance with said Directive.Déclaration aux termes de l?annexe II point B de la directive 98/37/CELe producteur INTERPUMP GROUP S.p.A. ?Via E. Fermi, 25 ? 42049 S.ILARIO D?ENZA (RE) - ItalieDECLARE que la pompe à pistons identifiée et décrite ci-après : Modèle : W1507 ? W1208 ? W1210 ? W905 ? T9051 ? T1508 ? T1209 ? T1212 ? WW55 ? TT551 ? WW74 ? TT741 ? WW90 ? TT901 ? WW1508 ? WW1509 ? WW95 ? TT951 ? WW1510 ? WW56 ? TT561 ? WW75 ? TT751 ? WW93 ? TT931 ? WW1511 ? WW94 ? TT941 ? WW1513 ? WW906 ? TT9061 ? TT1508 ?TT1510 ? WW907 ? TT9071 ? TT1511 ? TT1512 ? WW909 ? TT9091 ? TT1513a été conçue et réalisée dans sa propre usine, conformément aux normes UNI EN ISO 9001, et qu?elle est destinée au pompage d?eau sous pression. Cet élément, en tant que composant d?une machine, est destinéà être incorporé dans un ensemble plus complexe pour pouvoir fonctionner, par conséquent il n?est pas soumis à l'obligation de déclaration de conformité prévue par la Directive 97/37/CE.Il est donc interdit de mettre en service ce composant avant que la machine dans laquelle il sera incorporéne soit déclarée conforme aux dispositions de cette Directive. _______________________________________Ing. Paolo Marinsek (Managing Director)_______________________________________Ing. Paolo Marinsek (Administrateur délégué)Dichiarazione ai sensi dell?allegato II punto B della direttiva 98/37/CEIl produttore INTERPUMP GROUP S.p.A. ? Via E. Fermi, 25 ? 42049 S.ILARIO D?ENZA (RE) - ItaliaDICHIARA che la pompa a pistoni identificata e descritta come segue: Modello: W1507 ? W1208 ? W1210 ? W905 ? T9051 ? T1508 ? T1209 ? T1212 ? WW55 ? TT551 ? WW74 ? TT741 ? WW90 ? TT901 ? WW1508 ? WW1509 ? WW95 ? TT951 ? WW1510 ? WW56 ? TT561 ? WW75 ? TT751 ? WW93 ? TT931 ? WW1511 ? WW94 ? TT941 ? WW1513 ? WW906 ? TT9061 ? TT1508 ?TT1510 ? WW907 ? TT9071 ? TT1511 ? TT1512 ? WW909 ? TT9091 ? TT1513E? stata progettata e realizzata nel proprio stabilimento in conformità alle norme UNI EN ISO 9001 ed èdestinata al pompaggio di acqua in pressione. Detto componente, quale parte di macchina, è destinato ad essere incorporato in un insieme più complesso per poter funzionare, pertanto non è soggetto alla dichiarazione di conformità prevista dalla Direttiva 97/37/CE.Si vieta pertanto la messa in servizio del componente prima che la macchina, in cui sarà incorporata, sia stata dichiarata conforme alle disposizioni di detta Direttiva._______________________________________Ing. Paolo Marinsek (Amministratore Delegato)16Declarações conforme o anexo II, item B da diretiva 98/37/CEO fabricante INTERPUMP GROUP S.p.A. ? Via E. Fermi, 25 ? 42049 S. ILARIO D?ENZA (RE) ? ItáliaDECLARA que a bomba de pistão identificada e descrita a seguir:Modelo: W1507 ? W1208 ? W1210 ? W905 ? T9051 ? T1508 ? T1209 ? T1212 ? WW55 ? TT551 ? WW74 ?TT741 ? WW90 ? TT901 ? WW1508 ? WW1509 ? WW95 ? TT951 ? WW1510 ? WW56 ? TT561 ? WW75 ?TT751 ? WW93 ? TT931 ? WW1511 ? WW94 ? TT941 ? WW1513 ? WW906 ? TT9061 ? TT1508 ? TT1510 ? WW907 ? TT9071 ? TT1511 ? TT1512 ? WW909 ? TT9091 ? TT1513Foi projetada e construída no seu estabelecimento, em conformidade com as normas UNI EN ISSO 9001 e édestinada ao bombeamento de água em pressão. Tal componente, como parte da máquina, deve ser incorporado em um conjunto mais complexo para poder funcionar, assim sendo não é sujeito à declaração de conformidade prevista pela Diretiva 98/37/CE.Portanto, é proibido colocar o componente para funcionar antes que a máquina, à qual será incorporada, possua a declaração de conformidade com as disposições de tal Diretiva.Declaración en conformidad con el anexo II punto B de la Directiva 98/37/CEEl productor INTERPUMP GROUP S.p.A. ? Via E. Fermi, 25 ? 42049 S. ILARIO D? ENZA (RE) ? Italia DECLARA que la bomba de pistones identificada y descrita como sigue:Modelo: W1507 ? W1208 ? W1210 ? W905 ? T9051 ? T1508 ? T1209 ? T1212 ? WW55 ? TT551 ? WW74 ?TT741 ? WW90 ? TT901 ? WW1508 ? WW1509 ? WW95 ? TT951 ? WW1510 ? WW56 ? TT561 ? WW75 ?TT751 ? WW93 ? TT931 ? WW1511 ? WW94 ? TT941 ? WW1513 ? WW906 ? TT9061 ? TT1508 ? TT1510 ? WW907 ? TT9071 ? TT1511 ? TT1512 ? WW909 ? TT9091 ? TT1513Ha sido proyectada y realizada en el propio establecimiento en conformidad con la Normativa UNI EN ISO 9001 y está destinada al bombeo de agua a presión. Dicho componente, como parte de la máquina, estádestinado a ser incorporado en un conjunto más complejo para poder funcionar, por lo que no está sujeto a la declaración de conformidad prevista por la Directiva 97/37/CE.Por lo tanto, queda prohibida la puesta en marcha del componente antes de que la máquina en la que seráincorporado se haya declarado conforme a las disposiciones de dicha directiva._______________________________________Ing. Paolo Marinsek (Administrador Delegado)_______________________________________Ing. Paolo Marinsek (Administrador Delegado)Erklärung gemäß Anlage II Punkt B der Richtlinie 98/37/EGDer Hersteller INTERPUMP GROUP S.p.A. ? Via E. Fermi, 25 ? 42049 S.ILARIO D?ENZA (RE) ? Italien ERKLÄRT, dass die wie folgt identifizierte und beschriebene Kolbenpumpe:Modell: W1507 ? W1208 ? W1210 ? W905 ? T9051 ? T1508 ? T1209 ? T1212 ? WW55 ? TT551 ? WW74 ?TT741 ? WW90 ? TT901 ? WW1508 ? WW1509 ? WW95 ? TT951 ? WW1510 ? WW56 ? TT561 ? WW75 ?TT751 ? WW93 ? TT931 ? WW1511 ? WW94 ? TT941 ? WW1513 ? WW906 ? TT9061 ? TT1508 ? TT1510 ? WW907 ? TT9071 ? TT1511 ? TT1512 ? WW909 ? TT9091 ? TT1513In seinem Werk gemäß den UNI EN ISO 9001-Vorschriften geplant und erzeugt wurde, und dass sie für das Pumpen von unter Druck stehendem Wasser bestimmt ist. Diese Komponente ist als Teil einer Maschine dazu bestimmt, in einen komplexeren Bausatz eingebaut zu werden, damit sie funktionieren kann; sie ist daher von der von Richtlinie 97/37/EG vorgesehenen Konformitätserklärung freigestellt. Daher ist die Inbetriebnahme der Komponente erst dann gestattet, wenn vorher die Konformität derMaschine mit den Bestimmungen der genannten Richtlinie erklärt wurde._______________________________________Ing. Paolo Marinsek (Geschäftsführer)1718COD.51.9808.03 ?11/09INTERPUMP GROUPS.p.AVIA FERMI, 25 42049 S.ILARIO ? REGGIO EMILIA (ITALY) TEL.+39 ? 0522 - 904311 TELEFAX +39 ? 0522 ? 904444E-mail: info@interpumpgroup.it - http://www.interpumpgroup.itLe informazioni presenti su questo documento possono essere variate senza preavviso.The information contained in this document may change without notice.Les informations présentes sur ce document peuvent être changées sans besoin de préavis.Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen können ohne Vorankündigung geändert werden.La información contenida en el presente documento puede modificarse sin previo aviso.As informações contidas neste documento poderão ser sujeitas a alterações sem aviso prévio.COPYRIGHT The contents of this booklet are the property of INTERPUMP GROUP. Reproduction and divulgation, in whole or in part, are prohibited by law.COPYRIGHT Le contenu de cette notice appartient à INTERPUMP GROUP : aux termes de la loi il est interdit de le reproduire et/ou de le divulguer, même partiellement.COPYRIGHT Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung ist Eigentum von INTERPUMP GROUP. Die auch nur teilweise Reproduktion und/oder Verbreitung ist gesetzlich verboten.COPYRIGHT El contenido del presente manual es propiedad de INTERPUMP GROUP y está legalmente prohibida su reproducción y/o divulgación parcial o total.COPYRIGHT Il contenuto di questo libretto è di proprietà di INTERPUMP GROUP, ne è vietata la riproduzione e/o la divulgazione, anche parziale, a termini di legge.COPYRIGHT O conteúdo deste livro é de propriedade da INTERPUMP GROUP, e é proibida a sua reprodução e/ou a sua divulgação, mesmo parcial, nos termos da lei.Revisione 0 Button2:
Most popular related searches