Alpha Pompe S.P.A.
Pump Products Brochure
Catalogo PompePumps CatalogueCatalogue des Pompes N. 118 Gennaio/January/Janvier 2013 ALPHA POMPE Listino 118 Rev. 01\\01\\2013 Pag. 02 AALLPPHHAA PPOOMMPPEE SSPPAA Via Molino Emili, 16 - 25030 MACLODIO (BS) Italy Tel. (+39) 030-978661/2 – Fax (+39) 030-978663 www.alphapompe.it - www.alphair.it La ALPHA POMPE S.p.A. inizia la propria attività nel 1971 avendo come oggetto sociale la produzione di pompe per l’industria e l’agricoltura. Nel 1985, a seguito del rilevamento dell’intero capitale da parte di un gruppo di industriali del settore, la ditta si espande acquisendo nuova tecnologia, management e maestranze qualificate. Attualmente la produzione di pompe comprende numerosi modelli di tipo auto-adescante o centrifugo, da accoppiare o già abbinati a motori elettrici, endotermici o idraulici. La ALPHA POMPE e’ oggi un’ azienda con esportazioni a livello mondiale, i cui prodotti sono diventati sinonimo di robustezza ed affidabilità: caratteristiche che rendono i nostri prodotti apprezzati da tutti gli utilizzatori di settore. L’azienda si estende attualmente su una superficie coperta di 6.500 mq, su un totale di 16.500 mq. ALPHA POMPE S.p.A. was established in 1971 for the manufacture of pumps, for industry and agriculture. In 1985, a group of industrials acquired the company, which then easily expanded, thanks to new technologies, management and qualified workers. Now the pumps manufacture includes several models such as self-priming or centrifugal ones, to be coupled or already coupled to electric motors, endothermic engines or hydraulic units. The ALPHA POMPE is today a company which exports to world-wide level, whose products become synonymous of robustness and reliability: these characteristic becomes our products appreciated from all the field users. The firm extends on a covered surface of 6.500 mq, for a total area of 16.500 mq. La ALPHA POMPE S.P.A. à été fondée en 1971 comme productrice de pompes pour l'industrie et l'agriculture. En 1985, un groupe d'industriels du secteur ont acquis l’entreprise, qui s'étend aussi grâce à nouvelle technologie et des ouvriers qualifiés. Actuellement la production de pompes inclues nombreux modèles, type auto-amorçant et centrifuge, à accoupler ou déjà accouplés à des moteurs électriques, endothermiques ou hydrauliques. La ALPHA POMPE est aujourd'hui une entreprise avec des exportations à niveau mondial, et ses produits sont devenus synonyme de force et fiabilité: caractéristiques qui rendent nos produits appréciés de tous les utilisateurs du secteur. L'entreprise s'étend actuellement sur une aire couverte de 6.500 mq, sur un total de 16.500 mq. ALPHA POMPE SPA, via Molino Emili, 16 - MACLODIO (BS) Italy Cap. Soc. Euro 1.300.000 int. vers. P.IVA\\C.F.\\Reg. Imprese 00434020178 Listino 118 Rev. 01\\01\\2013 Pag. 03 I nostri prodotti nascono da una accurata progettazione con sistemi CAD-3D, da materie prime speciali lavorate su moderne macchine CNC, da assemblaggi effettuati da personale qualificato, da accurate prove di funzionamento prima della spedizione. Il nostro ufficio tecnico e’ sempre a disposizione per consigli di utilizzo e/o assistenza post-vendita. Our products born from careful design with CAD-3D systems, from special raw materials, from machining obtained from modern CNC machinery, from assemblies carried out only by qualified staff, and from careful texts before the shipment. Our technical office is always at disposal for suggestions and/or after-sale assistance. Nos produits naissent d'un soigneux projet réalisé par systèmes CAD-3D, de matières premières spéciales travaillées sur des modernes machines CNC, des assemblages effectués par personnel qualifié, et de textes de fonctionnement avant de l'expédition. Notre bureau technique est toujours à votre disposition pour conseils d’utilisation et/ou assistance après-vente. Listino 118 Rev. 01\\01\\2013 Pag. 04 Gentili Clienti, in caso di problemi o malfunzionamenti, abbiamo riassunto qui di seguito gli inconvenienti e le probabili cause più comuni, che Vi aiuteranno ad individuare l’eventuale problema rapidamente. Siamo comunque a Vs. completa disposizione per informazioni e consulenze tecniche. Esteemed customers, in case of problems or malfunctioning, we hereby resume the most common inconvenient and probable causes, which will help you to identify the eventual problem in the fastest way. We are always at your complete disposal for information and technical suggestions. Chères Clients, en cas de problèmes ou mal fonctionnement, nous vous résumons les inconvénients et les probables causes qui peuvent vous aider à identifier la problème éventuelle très rapidement. Nous sommes toujours à votre complète disposition pour toutes informations et conseilles techniques. INCONVENIENTI INCONVENIENTS PROBLEMES N° PROBABILI CAUSE PROBABLE CAUSES CAUSES PROBABLES 1 La pompa e la tubazione di aspirazione non sono state riempite bene, ed e’ presente aria. The pump and the suction pipe have not been properly filled creating air inside. La pompe et le tuyau d'aspiration n'ont pas été bien remplies, retenant l'air en dedans. 2 Entrata di aria dai rubinetti della tubazione di aspirazione, o valvola di fondo non sufficientemente immersa. Penetration of air from the cocks of the suction pipe, or foot valve is not suitably immersed. Entrée d'air par les robinets du tuyau d'aspiration, ou clapet de pied qui n'est pas suffisamment immergée. 3 Valvola di fondo otturata da fango, foglie o altri detriti. Foot valve blocked up by mud, leaves or other detritus. Le clapet de pied est obstrué par la boue, feuilles ou autres débris. 4 Entrata di aria dalla tenuta meccanica danneggiata sull’albero. Penetration of air from the damaged mechanical seal on the shaft. Entrée d'air par la garniture mécanique endommagée sur l’arbre. 5 Valvola di fondo difettosa: svuotamento della tubazione di aspirazione. Defective foot valve: suction pipe running dry. Clapet de pied défectueux: désamorçage du tuyau d'aspiration. 6 Altezza di aspirazione eccessiva. Excessive suction lift. Hauteur excessive d'aspiration. 7 Velocità di rotazione troppo bassa. Too low speed rotation. Vitesse de rotation trop faible. 8 Errato senso di rotazione. Wrong rotation direction. Sens de rotation fauté. 9 L’elevazione richiesta dall’impianto e’ superiore a quella massima della pompa. The elevation required by the plant is higher than the maximum one of the pump. L'élévation requise par l’installation est supérieur à la possibilité maximale de la pompe. - La pompa non eroga acqua. - The pump can not deliver water. - La pompe ne livre pas l'eau. 10 Corpi estranei nei canali della girante. Foreign bodies inside of the impeller channels. Corps étrangers dans les voies de la turbine. 11 Cfr. 1-3-4-6-7-8-9-10. Inoltre, in addition, également: Tubazione di aspirazione e/o valvola di fondo con diametro insufficiente, oppure con errata posizione. Suction pipe and/or foot valve with no sufficient diameter, or with incorrect position. Le tuyau d'aspiration et/ou bien le clapet de pied avec un diamètre insuffisante, ou avec position incorrecte. 12 Guarnizioni di tenuta sul corpo o sulla girante danneggiate. Damaged body’s and impeller’s seals. Joints sur le corps ou sur la turbine endommagés. 13 Girante danneggiata. Damaged impeller. Turbine endommagée. - La pompa non eroga una portata sufficiente. - The pump does not deliver sufficient capacity. - La pompe ne refoule pas une capacité suffisante. 14 Eccessiva viscosità del liquido. Excessive viscosity of the liquid. Viscosité excessive du liquide. - La pompa non eroga una pressione sufficiente. - The pump does not deliver sufficient pressure. - La pompe ne refoule pas une pression suffisante. 15 Cfr. 7-8-9-12-13-14. Inoltre, in addition, également: Eccessiva quantità di aria nel liquido. Excessive presence of air in the liquid. Quantité excessive d'air dans le liquide. 16 Cfr. 10. Inoltre, in addition, également: Velocità di rotazione troppo alta. Too high speed rotation. Vitesse de rotation trop élevée. 17 La pompa lavora oltre il termine della curva di funzionamento indicata a catalogo. The pump works over the limit of the operating curve indicated on the catalog. La pompe travaille hors de l'extrémité de la courbe de fonctionnement indiqué dans le catalogue. 18 Eccessivo peso specifico del liquido. Excessive specific gravity of the liquid. Excessif poids spécifique du liquide. 19 Errato allineamento del gruppo pompa/giunto/motore. Pump/coupling/motor misalignment. Mauvais alignement de la pompe/joint/moteur. 20 Albero storto. Crooked shaft. Arbre tordu. 21 Attriti interni non normali: sabbia, fango, parti rotte ecc… oppure parti usurate. Abnormal internal frictions: sand, mud, broken parts, etc. ... or wearied parts. Frictions internes anormales: sable, boue, pièces cassées, etc. ... ou des parties usées. 22 Materiale delle guarnizioni di tenuta non adatto al tipo di utilizzo. Seals material not suitable for the kind of use. Le matériau des joints ne convient pas pour le type d'utilisation. - La pompa assorbe eccessiva potenza. - The pump absorbs too much power. - La pompe absorbe trop de puissance. 23 Cuscinetti della pompa usurati. Wear pump bearings. Roulements de la pompe usés. Listino 118 Rev. 01\\01\\2013 Pag. 05 24 Vibrazioni dovute alla parte rotante: sabbia, fango, parti rotte ecc… all’interno della pompa. Vibrations due to the rotating part: sand, mud, broken parts, etc. ... inside the pump. Vibrations dues à la partie tournante: sable, boue, des pièces cassées, etc. ... à l’intérieur de la pompe. - La tenuta meccanica gocciola eccessivamente. - The mechanical seal leaking excessively. - La garniture mécanique fuit excessivement. 25 Tenuta meccanica danneggiata, oppure l’albero gira fuori centro (cuscinetti molto usurati, errato allineamento del gruppo pompa/giunto/motore ecc…). Damaged mechanical seal, or off-center shaft rotation (too wear bearings, misalignment of the pump/joint/motor etc ...). Garniture mécanique endommagé, ou l'arbre tourne hors centre (roulements très usés, mauvais alignement de la pompe/joint/moteur etc. ...). 26 Cfr. 6-10-11-19-20-21-22-23-24-25. Inoltre, in addition, également: La pompa lavora con portata troppo ridotta. The pump works with too reduced capacity. La pompe travaille avec une capacité trop faible. - La pompa vibra ed e’ rumorosa. - The pump vibrates noisily. - La pompe vibre bruyamment. 27 La pompa o le tubazioni non sono fissate rigidamente. The pump or the piping are not rigidly fixed. La pompe ou les tuyauteries ne sont pas rigidement fixées. 38 Cfr. 19-20-21-24. Inoltre, in addition, également: Mancanza di lubrificazione. Absence of lubrication. Absence de lubrification. 29 Corpi estranei nei cuscinetti. Foreign bodies into the bearings. Corps étrangers dans les roulements. - I cuscinetti hanno breve durata. - Les roulements ont brève durée. - The bearings have short life. 30 Cuscinetti arrugginiti e/o bloccati: ingresso di acqua o condensazione dell’umidità’ atmosferica. Rusty and/or blocked bearings: entry of water or atmospheric wet condensation. Roulements rouillé et/ou bloqués: pénétration d'eau ou condensation de l'humidité atmosphérique. 31 Cfr. 19-21-23-25-26-30. Inoltre, in addition, également: Errato collegamento elettrico. Wrong electrical connection. Incorrect connexion électrique. - La pompa si surriscalda e si blocca. - Pump overheat and its stop. - La pompe surchauffe et s'arrête. 32 Eccessiva spinta causata da guasti meccanici. Excessive thrust caused by mechanical failures. Poussée excessive causée par des défaillances mécaniques. - I giunti in gomma si usurano rapidamente. - The rubber joints wear out rapidly. - Les joints en caoutchouc s'usent vitement. 33 Cfr. 19-20. LUNGHEZZA - LENGHT - LONGUEUR Unità di misura Measuring unit Unité de mesure mm m in ft yd st.mile 1 Millimetro - mm = - 0,001 0,03937 0,003281 0,001093 - 1 Metro (m) = 1000 - 39,37 3281 1,0936 0,000621 1 Chilometro (Km) = 1000000 1000 39370 3281 1093,6 0,62137 1 Inch (in) = 25,4 0,0254 - 0,0833 0,0277 - 1 Foot (ft) = 304,8 0,3048 12 - 0,3333 - 1 Yard (yd) = 914,4 0,914 36 3 - 0,000568 1 Statute mile (st.mile) = 1609300 1609,3 63360 5280 1760 - VOLUME - CAPACITY - VOLUME Unità di misura Measuring unit Unité de mesure Litro - l Metro cubo (mc) U.S. gallon Imperial gallon U.S. barrel Imperial barrel 1 Litro (l) = - 0, 001 0,26417 0,21996 0,00083878 0,00061106 1 Metro cubo (mc) = 1000 - 264,17210 219,96920 0,83878 0,61106 1 U.S. gallon = 3,78541 0,0037854 - 0,83267 0,023192 0,023131 1 Imperial gallon = 4,54609 0,0045461 1,20095 - 0,038132 0,027779 1 U.S. barrel = 119,22 0,11922 31,48906 26,22363 - 0,72851 1 Imperial barrel = 163,65 0,16365 43,23142 35,99645 1,37267 - PRESSIONE - PRESSURE - PRESSION Unità di misura Measuring unit Unité de mesure BAR Kg/cmq Mega Pascal (Mpa) Pound/sqinch (PSI) Pound/sqfoot (PSF) HG mm 1 BAR = - 1,01972 0,.1 14,50377 2088,543 750,06170 1 Kg/cmq = 0,98066 - 0,098067 14,22334 2048,161 735,55920 1 Mega Pascal (Mpa) = 10 10.19716 - 145,0377 20885,43 7500.617 1 Pound/sqinch (PSI) = 0,06894757 0,07030696 0,006894757 - 144 51,71493 1 Pound/sqfoot (PSF) = 0,00047880 0,00048824 - 0,0069444 - 0,35913 1 HG mm = 0,0013332 0,0013595 0,00013332 0,019337 2,78450 - FLUSSO - FLOW CAPACITY - DEBIT Unità di misura Measuring unit Unité de mesure L/sec L/min Mc/min Mc/h U.S. gallon/min U.S. gallon/h Imperial gallon/min Imperial gallon/h 1 L/sec = - 60 0,06 3,6 15,85032 951,01940 13,19815 791,88890 1 L/min = 0,016666 - 0,001 0,06 0,26417 15,85032 0,21997 13,19815 1 Mc/min = 16,66667 1000 - 60 264,17210 15850,32 219,96920 13198,15 1 Mc/h = 0,27777 16,66666 0,016666 - 4,40287 264,17210 3,66615 219,96920 1 U.S. gallon/min = 0,063090 3,78541 0,0037854 0,22712 - 60 0,83267 49,96043 1 U.S. gallon/h = 0,0010515 0,063090 - 0,0037854 0,016666 - 60 0,83267 1 Imperial gallon/min = 0,075768 4,54609 0,0045461 0,27276 1,20095 72,05703 - 60 1 Imperial gallon/h = 0,0012628 0,075768 - 0,0045461 0,020016 1,20095 0,016666 - TUBAZIONI - PIPING - TUYAUX (UNI 8863 - DIN 2440 - BS 1387 - NFA 49:145) DIMENSIONI - DIMENSIONS - DIMENSIONS Unità di misura Measuring unit Unité de mesure 3/4" 1” 1” 1/4 1” 1/2 2” 2” 1/2 3” 4” 5“ 6” 8” DN DN 20 DN 25 DN 32 DN 40 DN 50 DN 65 DN 80 DN 100 DN 125 DN 150 DN 200 Ø IN (medium) Ø 22,05 Ø 27,8 Ø 36,5 Ø 42,4 Ø 53,65 Ø 69,25 Ø 81,35 Ø 105,85 Ø 129,95 Ø 155,5 Ø 207,3 Ø OUT (medium) Ø 26,75 Ø 33,6 Ø 42,3 Ø 48,2 Ø 60,15 Ø 75,75 Ø 88,65 Ø 113,95 Ø 139,65 Ø 165m,2 Ø 219,1 Listino 118 Rev. 01\\01\\2013 Pag. 06 ELETTROPOMPE AUTOADESCANTI – GIRANTE APERTA SELF PRIMING ELECTRIC PUMPS – OPEN IMPELLER ÉLECTROPOMPES AUTO-AMORÇANTES – TURBINE OUVERTE OR-A 50 HZ – 2800 RPM TIPO TYPE TYPE CODICE CODE CODE VOLTAGGIO VOLTAGE VOLTAGE HP KW A M Q litri/1’ liters/1’ litres/1’ H metri metres mètres 01RA-T 21310.00 230-400 V 01RA-M 21320.00 230 V 0,6 0,44 1” 1” 80 60 25 3 6 9 01½RA-T 21810.00 230-400 V 01½RA-M 21820.00 230 V 1 0,75 1½” 1½” 290 200 90 9 13 17 02RAS-T 22421.00 230-400 V 02RAS-M 22422.00 230 V 1,5 1,1 2” 2” 350 265 100 9 13 17 02RA-T 22480.00 230-400 V 02RA-M 22461.00 230 V 2 1,5 2” 2” 450 330 100 9 13 18 02½RA-T 22813.00 230-400 V 3 2,2 2½” 2½” 550 440 100 9 13 18 03RA/SG-T 23424.00 230-400 V 3 2,2 3” 3” 800 600 125 5 10 18 03RA/S-T 23428.00 230-400 V 4 3 3” 3” 900 650 200 5 11 18 03RA-H-T 23476.00 400-690 V 4 3 3” 3” 650 310 115 7 20 25 03RA-X-T 23477.00 400-690 V 5,5 4 3” 3” 720 390 95 10 20 28 03RA-Z-T 23478.00 400-690 V 7,5 5,5 3” 3” 970 470 150 10 30 36 03RA-W-T 23483.00 400-690 V 10 7,5 3” 3” 1090 740 280 10 25 35 03RA-Y-T 23484.00 400-690 V 12,5 9,5 3” 3” 1250 860 200 10 25 40 23334.00 400-690 V 03RAG-T 23336.00 230-400 V 5,5 4 3” 3” 1100 850 260 15 20 27 23335.00 400-690 V 03RA -T 23337.00 230-400 V 7,5 5,5 3” 3” 1450 1200 350 15 20 27 04RAG-T 24330.00 400-690 V 15 11 4” 4” 2500 2250 900 12 20 30 04RA -T 24320.00 400-690 V 20 15 4” 4” 2850 2300 1000 12 21 30 ELETTROPOMPE AUTOADESCANTI – GIRANTE APERTA BASE INCLUSA SELF PRIMING ELECTRIC PUMPS – OPEN IMPELLER BASE INCLUDED ÉLECTROPOMPES AUTO-AMORÇANTES – TURBINE OUVERTE BASE COMPRISE OR-A 50 HZ – 1500 RPM TIPO TYPE TYPE CODICE CODE CODE VOLTAGGIO VOLTAGE VOLTAGE HP KW A M Q litri/1’ liters/1’ litres/1’ H metri metres mètres 06RA-T 26310.00 400-690 V 15 11 6” 6” 3200 2000 1000 5 15 20 08RA-T 28310.00 400-690 V 25 18,5 8” 8” 4800 2400 1200 6 25 20 ELETTROPOMPE AUTOADESCANTI – GIRANTE CHIUSA SELF PRIMING ELECTRIC PUMPS – CLOSED IMPELLER ÉLECTROPOMPES AUTO-AMORÇANTES – TURBINE FERMÉE ORA-C 50 HZ – 2800 RPM TIPO TYPE TYPE CODICE CODE CODE VOLTAGGIO VOLTAGE VOLTAGE HP KW A M Q litri/1’ liters/1’ litres/1’ H metri metres mètres 03RA-C-T 23455.00 400-690 V 5,5 4 3” 3” 700 500 100 14 25 34 03RA-D-T 23456.00 400-690 V 7,5 5,5 3” 3” 900 600 400 10 22 30 03RA-E-T 23457.00 400-690 V 10 7,5 3” 3” 1000 650 300 10 25 35 0RAC-T-10 21525.00 400-690 V 10 7,5 2” 2½” 500 300 150 40 55 60 0RAC-T-15 21565.00 400-690 V 15 11 3” 2” 700 350 100 30 57 62 0RAC-T-20 22385.00 400-690 V 20 15 3” 2” 850 700 200 48 55 64 04RA-C-T 24325.00 400-690 V 25 18,5 4” 4” 2000 1250 650 32 40 44 Listino 118 Rev. 01\\01\\2013 Pag. 07 ELETTROPOMPE AUTOADESCANTI – GIRANTE APERTA, ALTA PREVALENZA SELF PRIMING ELECTRIC PUMPS – OPEN IMPELLER, HIGH PRESSURE ÉLECTROPOMPES AUTO-AMORÇANTES – TURBINE OUVERTE, HAUTE PRESSION ORA-A 50 HZ – 2800 RPM TIPO TYPE TYPE CODICE CODE CODE VOLTAGGIO VOLTAGE VOLTAGE HP KW A M Q litri/1’ liters/1’ litres/1’ H metri metres mètres 0RA-A15-T 23341.00 400-690 V 15 11 3” 3” 935 570 300 41 51 56 0RA-A20-T 23348.00 400-690 V 20 15 3” 3” 850 550 370 50 61 66 0RA-A25-T 23351.00 400-690 V 25 18,5 3” 3” 800 700 350 56 61 71 ELETTROPOMPE AUTOADESCANTI – ACQUE CARICHE, PESO SPECIFICO 1,2-1,5 SELF PRIMING ELECTRIC PUMPS – DIRTY WATER, SPECIFIC WEIGHT 1,2-1,5 ÉLECTROPOMPES AUTO-AMORÇANTES – EAU SALE, POIDS SPECIFIQUE 1,2-1,5 OR-AF 50 HZ – 2800 RPM TIPO TYPE TYPE CODICE CODE CODE VOLTAGGIO VOLTAGE VOLTAGE HP KW A M Q litri/1’ liters/1’ litres/1’ H metri metres mètres 01½RA-F-T 21830.00 230-400 V 01½RA-F-M 21880.00 230 V 1,5 1,1 1½” 1½” 290 200 90 9 13 17 02RA-F-T 22450.00 230-400 V 3 2,2 2” 2” 450 330 100 9 13 18 02½RA-F-T 22840.00 230-400 V 4 3 2½” 2½” 550 440 100 9 13 18 03RASG-F-T 23426.00 230-400 V 4 3 3” 3” 800 600 125 5 10 18 3½RAG-F-T 23380.00 400-690 V 7,5 5,5 3” 3” 1100 700 260 15 20 27 ELETTROPOMPE AUTOADESCANTI FLANGIATE A MOTORI MEC ANTIDEFLAGRANTI SELF PRIMING ELECTRIC PUMPS TO BE COUPLED TO EEC FLAMEPROOF MOTORS ÉLECTROPOMPES AUTO-AMORÇANTES À FLASQUER À MOTEURS ANTIDÉFLAGRANTS CEE NORME CESI ATEX OR-A 50 HZ – 2800 RPM TIPO TYPE TYPE CODICE CODE CODE VOLTAGGIO VOLTAGE VOLTAGE HP KW A M Q litri/1’ liters/1’ litres/1’ H metri metres mètres 01RA-T 21336.00 230-400 V 0,5 0,37 1” 1” 80 60 25 3 6 9 01½RA-T 21813.00 230-400 V 1 0,75 1½” 1½” 290 200 90 9 13 17 02RA/S-T 22412.00 230-400 V 1,5 1,1 2” 2” 350 265 100 9 13 17 02RA-T 22403.00 230-400 V 2 1,5 2” 2” 450 330 100 9 13 18 02½RA-T 22810.00 230-400 V 3 2,2 2½” 2½” 550 440 100 9 13 18 03RA/SG-T 23435.00 230-400 V 3 2,2 3” 3” 780 570 120 4 11 18 03RAG-T 23330.00 400-690 V 5,5 4 3” 3” 1100 700 260 15 20 27 03RA-T 23331.00 400-690 V 7,5 5,5 3” 3” 1450 1200 350 15 20 27 04RAG-T 24310.00 400-690 V 15 11 4” 4” 2500 2250 900 12 20 30 04RA-T 24333.00 400-690 V 20 15 4” 4” 2850 2300 1000 12 21 30 DIAMETRO PASSAGGIO CORPI SOLIDI NELLE GIRANTI APERTE PER POMPE AUTOADESCANTI DIAMETER OF SOLID BODIES PASSING INTO OPEN IMPELLERS FOR SELF PRIMING PUMPS DIAMÈTRE DE PASSAGE SOLIDES DANS LES TURBINES OUVERTES POUR POMPES AUTOAMORÇANTES 01RA 01½RA 02RA/S 02RA 02½RA 03RAS/G 03RAS 03RA-H 03RA-X 03RA-Z 03RA-W 03RA-Y 03RA/G 03RA 04RA/G 04RA 06RA 08RA 8 mm 9 mm 11 mm 14 mm 20 mm 23 mm 24 mm 8 mm 11 mm 14 mm 19 mm 23 mm 19 mm 24 mm 34 mm 39 mm 25 mm 33 mm SOLO PER LIQUIDI SENZA SOLIDI IN SOSPENSIONE - 20 µ RIVESTIMENTO INTERNO/ESTERNO ONLY FOR LIQUIDS WITHOUT SOLIDS UNDER SUSPENSION - INTERNAL/EXTERNAL COATING 20 µ SEULEMENT POUR LIQUIDES SANS SOLIDES EN SUSPENSION - 20 µ REVÊTEMENT INTERIEUR/EXTERIEUR RIVESTIMENTO COATING REVÊTEMENT PTFE CORPI e FLANGE rivestiti internamente ed esternamente in PTFE, adatto per acqua di mare e acque nere. Escluso l’impiego di acido cromico e acido solforico. Giranti in bronzo SAE 430. BODIES and FLANGES coated inside and outside with PTFE, suitable for sea water and dirty water. Not indicated for chromic and sulphuric acid. Impellers in bronze SAE430. CORPS et FLASQUES revêtus intérieurement et extérieurement en PTFE, indiqué pour eau de mer et eau d’égout. Pas indiqué pour acide chromique et acide sulfurique. Turbines en bronze SAE 430. Listino 118 Rev. 01\\01\\2013 Pag. 08 ELETTROPOMPE CENTRIFUGHE MONOBLOCCO – BOCCHE FLANGIATE CLOSED COUPLED CENTRIFUGAL ELECTRIC PUMPS – FLANGED HEADS ÉLECTROPOMPES CENTRIFUGES MONOBLOC – GOULOTS FLASQUÉES PNM 32 50 HZ – 2800 RPM TIPO-CODICE TYPE-CODE TYPE-CODE VOLTAGGIO VOLTAGE VOLTAGE HP KW A M Q litri/1’ liters/1’ litres/1’ H metri metres mètres PNM 32135 D.00 230-400 V PNMm 32135 C.00 230 V 0,75 0,55 250 200 100 7,5 10 12,5 PNM 32135 C.00 230-400 V PNMm 32135 B.00 230 V 1 0,75 250 200 100 14 16 18 PNM 32135 B.00 230-400 V PNMm 32135 A.00 230 V 1,5 1,1 250 200 100 19 21 23 PNM 32135 A.00 230-400 V 2 1,5 400 200 100 11 21 23 PNM 32165 B.00 230-400 V 2 1,5 300 200 100 22 27 29 PNM 32165 A.00 230-400 V 3 2,2 300 200 100 30 33 35,5 PNM 32205 C.00 230-400 V 3 2,2 200 150 100 33 36,5 38 PNM 32205 B.00 230-400 V 4 3 300 200 100 33 41 44 PNM 32205 A.00 230-400 V 5,5 4 2” 1¼” 300 200 100 48 54 57 ELETTROPOMPE CENTRIFUGHE MONOBLOCCO – BOCCHE FLANGIATE CLOSED COUPLED CENTRIFUGAL ELECTRIC PUMPS – FLANGED HEADS ÉLECTROPOMPES CENTRIFUGES MONOBLOC – GOULOTS FLASQUÉES PNM 40 50 HZ – 2800 RPM TIPO-CODICE TYPE-CODE TYPE-CODE VOLTAGGIO VOLTAGE VOLTAGE HP KW A M Q litri/1’ liters/1’ litres/1’ H metri metres mètres PNM 40135 C.00 230-400 V PNMm 40135 F.00 230 V 1,5 1,1 500 350 250 8 13 14,5 PNM 40135 B.00 230-400 V 2 1,5 550 400 250 10 15 18 PNM 40135 A.00 230-400 V 3 2,2 550 400 250 15 20,5 22,5 PNM 40165 C.00 230-400 V 3 2,2 450 350 250 21 24 26 PNM 40165 B.00 230-400 V 4 3 500 400 250 25,5 29 31 PNM 40165 A.00 400-690 V 5,5 4 550 400 250 31 35 37 PNM 40205 D.00 400-690 V 5,5 4 400 350 250 38 40 43 PNM 40205 C.00 400-690 V 7,5 5,5 500 400 250 40 46 50 PNM 40205 B.00 400-690 V 7,5 5,5 400 350 250 50 52 54 PNM 40205 A.00 400-690 V 10 7,5 2½” 1½” 550 400 250 45 54 57 SET CONTROFLANGIA completo per pompe tipo PN Complete COUNTER FLANGE KIT for type PN pumps KIT CONTRE-FLASQUE complet pour pompes type PN SET CONTROFLANGIA COUNTER FLANGE KIT KIT CONTRE-FLASQUE TIPO TYPE TYPE CODICE CODE CODE A M PN 32 SET 32.00 2” 1¼” PN 40 SET 40.00 2½” 1½” Listino 118 Rev. 01\\01\\2013 Pag. 09 ELETTROPOMPE CENTRIFUGHE CENTRIFUGAL ELECTRIC PUMPS ÉLECTROPOMPES CENTRIFUGES CR 50 HZ – 2800 RPM TIPO TYPE TYPE CODICE CODE CODE VOLTAGGIO VOLTAGE VOLTAGE HP KW A M Q litri/1’ liters/1’ litres/1’ H metri metres mètres COR-T 01420.00 230-400 V COR-M 01410.00 230 V 0,6 0,44 1¼” 1” 140 75 30 9 15 18 C1R-T 01310.00 230-400 V C1R-M 01320.00 230 V 1 0,75 1½” 1” 200 155 85 9 15 21 C1½S-T 01331.00 230-400 V C1½S-M 01344.00 230 V 1 0,75 1½” 1½” 230 175 110 9 15 21 C1½RG-T 01830.00 230-400 V C1½RG-M 01850.00 230 V 1,5 1,1 2” 1½” 280 245 50 15 18 24 C1½R-T 01820.00 230-400 V 3 2,2 2” 1½” 320 250 100 21 27 33 C1½R-T/4 01829.00 230-400 V 4 3 2” 1½” 600 380 250 13 27 34 02832.00 400-690 V C2½RG-T 02834.00 230-400 V 5,5 4 3” 2½” 1100 920 400 15 21 27 02812.00 400-690 V C2½R-T 02813.00 230-400 V 7,5 5,5 3” 2½” 1130 800 650 21 31 33 ELETTROPOMPE CENTRIFUGHE FLANGIATE A MOTORI MEC ANTIDEFLAGRANTI CENTRIFUGAL ELECTRIC PUMPS COUPLED TO EEC FLAMEPROOF MOTORS ÉLECTROPOMPES CENTRIFUGES FLASQUÉES À MOTEURS ANTIDÉFLAGRANTS CEE NORME CESI ATEX CR 50 HZ – 2800 RPM TIPO TYPE TYPE CODICE CODE CODE VOLTAGGIO VOLTAGE VOLTAGE HP KW A M Q litri/1’ liters/1’ litres/1’ H metri metres mètres COR-T 01400.00 230-400 V 0,75 0,55 1¼” 1” 140 75 30 9 15 18 C1R-T 01301.00 230-400 V 1 0,75 1½” 1” 200 155 85 9 15 21 C1½S-T 01330.00 230-400 V 1 0,75 1½” 1½” 230 175 110 9 15 21 C1½RG-T 01831.00 230-400 V 1,5 1,1 2” 1½” 280 245 50 15 18 24 C1½R-T 01801.00 230-400 V 3 2,2 2” 1½” 320 250 100 21 27 33 C2½RG-T 02830.00 400-690 V 5,5 4 3” 2½” 1100 920 400 15 21 27 C2½R-T 02810.00 400-690 V 7,5 5,5 3” 2½” 1130 800 650 21 31 33 ELETTROPOMPE CENTRIFUGHE PER IMPIANTI A SCORRIMENTO CENTRIFUGAL ELECTRIC PUMPS FOR FLOWING INSTALLATION ÉLECTROPOMPES CENTRIFUGES POUR INSTALLATIONS DE COULEMENT CRS 50 HZ – 2800 RPM TIPO TYPE TYPE CODICE CODE CODE VOLTAGGIO VOLTAGE VOLTAGE HP KW A M Q litri/1’ liters/1’ litres/1’ H metri metres mètres CRS17F-T 02980.00 230-400 V CRS17E-M 02982.00 230 V 1,5 1,1 900 600 350 3 8 9 CRS17D-T 02984.00 230-400 V CRS17C-M 02986.00 230 V 2 1,5 1000 600 350 4 10,5 12 CRS17B-T 02988.00 230-400 V 3 2,2 1100 700 400 8 14 16 CRS17A-T 02990.00 230-400 V 4 3 2½” 2½” 1100 700 450 11 16,5 18 Listino 118 Rev. 01\\01\\2013 Pag. 10 ELETTROPOMPE CENTRIFUGHE FLANGIATE A MOTORI MEC ANTIDEFLAGRANTI CENTRIFUGAL ELECTRIC PUMPS COUPLED TO EEC FLAMEPROOF MOTORS ÉLECTROPOMPES CENTRIFUGES FLASQUÉES À MOTEURS ANTIDÉFLAGRANTS CEE NORME CESI ATEX CRS 17 50 HZ – 2800 RPM TIPO TYPE TYPE CODICE CODE CODE VOLTAGGIO VOLTAGE VOLTAGE HP KW A M Q litri/1’ liters/1’ litres/1’ H metri metres mètres CRS17F-T 02934.00 230-400 V 1,5 1,1 900 600 350 3 8 9 CRS17D-T 02935.00 230-400 V 2 1,5 1000 600 350 4 10,5 12 CRS17B-T 02936.00 230-400 V 3 2,2 2½” 2½” 1100 700 400 8 14 16 ELETTROPOMPE CENTRIFUGHE MONOGIRANTI CENTRIFUGAL ELECTRIC PUMPS SINGLE IMPELLER ÉLECTROPOMPES CENTRIFUGES MONOTURBINES CS 50 HZ – 2800 RPM TIPO TYPE TYPE CODICE CODE CODE VOLTAGGIO VOLTAGE VOLTAGE HP KW A M Q litri/1’ liters/1’ litres/1’ H metri metres mètres CS13-M 01141.00 230 V CS13-T 01142.00 230-400 V 0,6 0,44 80 50 10 14 18 22 CS15-M 01134.00 230 V CS15-T 01133.00 230-400 V 0,8 0,55 80 50 10 20 25 28 CS16-M 01024.00 230 V CS16-T 01025.00 230-400 V 1 0,75 1” 1” 90 80 10 22 25 30 CS17-M 01034.00 230 V CS17-T 01035.00 230-400 V 1,5 1,1 80 50 20 25 30 35 CS18-M 01044.00 230 V CS18-T 01045.00 230-400 V 2 1,5 80 50 20 30 35 40 CS19-T 01065.00 230-400 V 3 2,2 1¼” 1” 80 50 20 45 47 50 ELETTROPOMPE CENTRIFUGHE BIGIRANTI CENTRIFUGAL ELECTRIC PUMPS WITH TWO IMPELLERS ÉLECTROPOMPES CENTRIFUGES BITURBINES CSB 50 HZ – 2800 RPM TIPO TYPE TYPE CODICE CODE CODE VOLTAGGIO VOLTAGE VOLTAGE HP KW A M Q litri/1’ liters/1’ litres/1’ H metri metres mètres CSB20-M 01431.00 230 V CSB20-T 01432.00 230-400 V 1 0,75 80 42 18 10 32 42 CSB25-M 01440.00 230 V CSB25-T 01441.00 230-400 V 1,5 1,1 80 60 13 27,5 42 58 CSB30-M 01452.00 230 V CSB30-T 01451.00 230-400 V 2 1,5 1¼” 1” 90 50 10 35 50 64 CSB35-T 01461.00 230-400 V 3 2,2 1½” 1” 130 50 30 35 60 67 CSB40-T 01085.00 230-400 V 4 3 140 110 20 15 40 65 CSB55-T 01090.00 400-690 V 5,5 4 140 110 20 20 50 85 CSB75-T 01095.00 400-690 V 7,5 5,5 1½” 1¼” 160 115 20 30 70 105 ELETTROPOMPE CENTRIFUGHE BIGIRANTI CENTRIFUGAL ELECTRIC PUMPS WITH TWO IMPELLERS ÉLECTROPOMPES CENTRIFUGES BITURBINES CSBS 50 HZ – 2800 RPM TIPO TYPE TYPE CODICE CODE CODE VOLTAGGIO VOLTAGE VOLTAGE HP KW A M Q litri/1’ liters/1’ litres/1’ H metri metres mètres CSBS40-T 01086.00 230-400 V 4 3 220 25 80 25 40 50 CSBS55-T 01091.00 400-690 V 5,5 4 280 150 80 25 52 70 CSBS75-T 01096.00 400-690 V 7,5 5,5 1½” 1¼” 310 170 80 25 60 80 Listino 118 Rev. 01\\01\\2013 Pag. 11 ELETTROPOMPE CENTRIFUGHE PLURIGIRANTI – BOCCHE FLANGIATE MULTI-IMPELLER CENTRIFUGAL ELECTRIC PUMPS – FLANGED HOLES ÉLECTROPOMPES CENTRIFUGES MULTITURBINES – GOULOTS FLASQUÉS MC 50 HZ – 2800 RPM TIPO TYPE TYPE CODICE CODE CODE VOLTAGGIO VOLTAGE VOLTAGE HP KW A M Q litri/1’ liters/1’ litres/1’ H metri metres mètres MC12-T 12184.00 400-690 V 5,5 4 2” 1½” 400 300 100 26 46 66 MC13-T 13184.00 400-690 V 7,5 5,5 2” 1½” 400 345 50 36 56 101 MC14-T 14184.00 400-690 V 10 7,5 2” 1½” 400 300 115 51 91 131 ELETTROPOMPE CENTRIFUGHE PLURIGIRANTI CON ACCOPPIMENTO A GIUNTO – BOCCHE FLANGIATE MULTI-IMPELLER CENTRIFUGAL ELECTRIC PUMPS WITH FLEXIBLE COUPLING – FLANGED HOLES ÉLECTROPOMPES CENTRIFUGES MULTITURBINES A JOINT – GOULOTS FLASQUÉS MC 50 HZ – 2800 RPM TIPO TYPE TYPE CODICE CODE CODE VOLTAGGIO VOLTAGE VOLTAGE HP KW A M Q litri/1’ liters/1’ litres/1’ H metri metres mètres MC12-T 12174.00 400-690 V 5,5 4 2” 1½” 400 300 100 26 46 66 MC13-T 13174.00 400-690 V 7,5 5,5 2” 1½” 400 345 50 36 56 101 MC14-T 14174.00 400-690 V 10 7,5 2” 1½” 400 300 115 51 91 131 Base inclusa Base incluse Base included ELETTROPOMPE SEMIVOLUMETRICHE SEMI-VOLUMETRIC ELECTRIC PUMPS ÉLECTROPOMPES SEMI-VOLUMÉTRIQUES CAP 50 HZ – 2800 RPM TIPO TYPE TYPE CODICE CODE CODE VOLTAGGIO VOLTAGE VOLTAGE HP KW A M Q litri/1’ liters/1’ litres/1’ H metri metres mètres CAP1-T 42131.00 230-400 V CAP1-M 42132.00 220 V 0,4 0,29 1” 1” 40 16 5 3 27 37 CAP2-T 43131.00 230-400 V CAP2-M 43132.00 220 V 0,5 0,37 1” 1” 40 16 5 6 31 42 CAP3-T 44131.00 230-400 V CAP3-M 44132.00 220 V 0,75 0,55 1” 1” 50 16 5 8 45 58 ELETTROPOMPE SEMIVOLUMETRICHE AUTOADESCANTI SELF-PRIMING SEMI-VOLUMETRIC ELECTRIC PUMPS ÉLECTROPOMPES SEMI-VOLUMÉTRIQUES AUTO-AMORÇANTES 01L 50 HZ – 2800 RPM TIPO TYPE TYPE CODICE CODE CODE VOLTAGGIO VOLTAGE VOLTAGE HP KW A M Q litri/1’ liters/1’ litres/1’ H metri metres mètres 01L1-T 45141.00 230-400 V 01L1-M 45142.00 220 V 0,6 0,44 1” 1” 35 26 8 13 20 35 01L2-T 45131.00 230-400 V 01L2-M 45132.00 220 V 0,75 0,55 1” 1” 40 35 8 13 20 45 CODICE: EXTRA 02 A RICHESTA, MOTORI ELETTRICI CON VOLTAGGI E FREQUENZE SPECIALI. CONSULTARE UFFICIO TECNICO E COMMERCIALE, PER APPLICAZIONI E RELATIVO COSTO. CODE: EXTRA 02 ELECTRIC MOTORS WITH SPECIAL VOLTAGES AND FREQUENCIES, ON REQUST. PLEASE CONTACT OUR TECHNICAL AND COMMERCIAL DEPARTMENTE, FOR SPECIAL APPLICATIONS AND RELATED COSTS. CODE: EXTRA 02 MOTEURS ELECTRIQUES AVEC VOLTAGES ET FREQUENCES SPECIALES, SUR DEMANDE. CONTACTEZ S’IL VOUS PLAIT NOS BUREAUX TECHNIQUE ET COMMERCIAL, POUR LES APPLICATIONS SPECIALES ET SES RELATIVES QUOTATIONS. Listino 118 Rev. 01\\01\\2013 Pag. 12 ELETTROPOMPE AUTOADESCANTI SELF PRIMING ELECTRIC PUMPS ÉLECTROPOMPES AUTO-AMORÇANTES JET 50 HZ – 2800 RPM TIPO TYPE TYPE CODICE CODE CODE VOLTAGGIO VOLTAGE VOLTAGE HP KW A M Q litri/1’ liters/1’ litres/1’ H metri metres mètres JET-ER80T 50804.00 230-400 V 0,8 0,58 40 25 5 22 36 46 JET-E80M 50806.00 230 V JET-E80T 50807.00 230-400 V 0,8 0,58 40 25 5 22 36 46 JET-E100M 50810.00 230 V JET-E100T 50811.00 230-400 V 1 0,75 1” 60 25 5 21 39 48 JET-E150M 50820.00 230 V JET-E150T 50821.00 230-400 V 1,5 1,1 70 40 10 40 55 61 JET-E250T 50829.00 230-400 V 2,5 1,9 1½” 1” 100 40 10 40 57 61 AD ESAURIMENTO UNTIL STOCKS ARE FINISHED JUSQU’À DISPONIBILITÉ EN STOCK ELETTROPOMPE VERTICALI PER LIQUIDI REFRIGERANTI ELECTRIC VERTICAL PUMPS FOR MACHINE-TOOL COOLANT ÉLECTROPOMPES VERTICALES POUR LIQUIDES RÉFRIGÉRANTS PV 50 HZ – 2800 RPM TIPO TYPE TYPE CODICE CODE CODE VOLTAGGIO VOLTAGE VOLTAGE HP KW A M Q litri/1’ liters/1’ litres/1’ H metri metres mètres PV63-300T 63300.00 230-400 V 0,6 0,44 - ¾” 115 90 10 1 3 6 REGOLATORE ELETTRONICO DI PRESSIONE PER ELETTROPOMPE ELECTRONIC PRESSURE REGULATOR FOR ELECTRIC PUMPS RÉGULATEUR ÉLECTRONIQUE DE PRESSION POUR ÉLECTROPOMPES CODICE CODE CODE DESCRIZIONE DESCTIPTION DESCRIPTION A M 20500.00 1” 1” ACCESSORI PER AUTOCLAVE FITTINGS FOR AUTOCLAVE ACCESSOIRES POUR AUTOCLAVE CODICE CODE CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION 20100.01 Vaso di espansione sferico litri 24 Round expansion tank 24 litres Vase d’expansion sphérique 24 litres 20100.03 Raccordo in ottone 5-vie 5-ways brass fitting Raccord en laiton 5-voies 20100.04 Manometro Pressure gauge Manomètre 20100.05 Pressostato 230/400 V – 230 V Pressure switch 230/400 V – 230 V Interrupteur à pression 230/400 V – 230 V EXTRA 01 Sovrapprezzo per montaggio autoclave completa Extra price for complete autoclave assembly Supplément pour montage autoclave complète Listino 118 Rev. 01\\01\\2013 Pag. 13 ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO SUBMERSIBLE ELECTRIC PUMPS FOR DRAINAGE ÉLECTROPOMPES SUBMERSIBLES POUR DRAINAGE AP = POMPA AUTOMATICA AP = AUTOMATIC PUMP AP = POMPE AUTOMATIQUE DRK 50 HZ – 2800 RPM TIPO TYPE TYPE CODICE CODE CODE VOLTAGGIO VOLTAGE VOLTAGE HP KW M Q litri/1’ liters/1’ litres/1’ H metri metres mètres Cavo pompa Pump cable Câble pompe Cavo galleggiante Floating switch cable Câble du flotteur Quadro di comando Control panel Console DRSM 040 0D041.00 - - DRSM/AP 040 0D045.00 230 V 0,4 0,29 1¼” 180 130 50 1 5 7 5 m H07RNF 5 m H07RNF - DRKT 075 0D061.00 - - DRKT/AP 075 0D065.00 400 V 5 m H07RNF incluso DRSM 075 0D067.00 - - DRSM/AP 075 0D069.00 230 V 0,75 0,55 1¼” 250 170 60 1 7 10 5 m H07RNF 5 m H07RNF - DRKM 100 0D100.00 - NOLTA DRKM/AP 100 0D101.00 230 V 5 m H07RNF NOLTA DRKT 100 0D102.00 - - DRKT/AP 100 0D103.00 400 V 1 0,75 2” 400 300 200 1 6 10 5 m H07RNF 5 m H07RNF incluso DRKM 150 0D150.00 230 V - NOLTA DRKT 150 0D151.00 400 V - - DRKM/AP 150 0D154.00 230 V 10 m H07RNF incluso DRKT/AP 150 0D155.00 400 V 1,5 1,1 2” 500 340 90 1 10 16 10 m H07RNF 10 m H07RNF incluso DRKT 250 0D251.00 - - DRKT/AP 250 0D255.00 400 V 3 2,2 2” 650 460 90 1 10 18 10 m H07RNF 10 m H07RNF incluso DRGT 400 GD400.00 - - DRGT/AP 400 GD403.00 400 V 4,5 3,3 3” 880 400 90 1 13 19 10 m H07RNF 10 m H07RNF incluso ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO SUBMERSIBLE ELECTRIC PUMPS FOR DRAINAGE ÉLECTROPOMPES SUBMERSIBLES POUR DRAINAGE AP = POMPA AUTOMATICA AP = AUTOMATIC PUMP AP = POMPE AUTOMATIQUE DFK 50 HZ – 2800 RPM TIPO TYPE TYPE CODICE CODE CODE VOLTAGGIO VOLTAGE VOLTAGE HP KW M Q litri/1’ liters/1’ litres/1’ H metri metres mètres Cavo pompa Pump cable Câble pompe Cavo galleggiante Floating switch cable Câble du flotteur Quadro di comando Control panel Console DFKM 150 0F150.00 230 V - NOLTA DFKT 150 0F151.00 400 V - - DFKM/AP 150 0F154.00 230 V 10 m H07RNF incluso DFKT/AP 150 0F155.00 400 V 1,5 1,1 500 340 90 1 10 16 10 m H07RNF 10 m H07RNF incluso DFKT 250 0F251.00 - - DFKT/AP 250 0F255.00 400 V 3 2,2 2” 650 460 90 1 10 18 10 m H07RNF 10 m H07RNF incluso ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO – IN GHISA SUBMERSIBLE ELECTRIC PUMPS FOR DRAINAGE – CAST IRON ÉLECTROPOMPES SUBMERSIBLES POUR DRAINAGE – EN FONTE AP = POMPA AUTOMATICA AP = AUTOMATIC PUMP AP = POMPE AUTOMATIQUE DFG 50 HZ – 2800 RPM TIPO TYPE TYPE CODICE CODE CODE VOLTAGGIO VOLTAGE VOLTAGE HP KW M Q litri/1’ liters/1’ litres/1’ H metri metres mètres Cavo pompa Pump cable Câble pompe Cavo galleggiante Floating switch cable Câble du flotteur Quadro di comando Control panel Console DFGM 150 GF150.00 230 V - NOLTA DFGT 150 GF151.00 400 V - - DFGM/AP 150 GF154.00 230 V 10 m H07RNF incluso DFGT/AP 150 GF155.00 400 V 1,5 1,1 500 340 90 1 10 16 10 m H07RNF 10 m H07RNF incluso DFGT 250 GF251.00 - - DFGT/AP 250 GF255.00 400 V 3 2,2 2” 650 460 90 1 10 18 10 m H07RNF 10 m H07RNF incluso TUTTE LE ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI SONO DOTATE DI MOTORE A BAGNO D’OLIO. ALL ELECTRIC SUBMERSIBLE PUMP ARE EQUIPPED WITH OIL-BATH CHAMBER MOTOR. TOUTES LES ÉLECTROPOMPES SUBMERSIBLES SONT ÉQUIPÉES AVEC MOTEUR A’ BAIN D’HUILE. Listino 118 Rev. 01\\01\\2013 Pag. 14 ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI VORTEX PER FOGNATURE ED IMPIANTI DI DEPURAZIONE VORTEX SUBMERSIBLE ELECTRIC PUMPS FOR SEWERAGE AND DEPURATION PLANTS ÉLECTROPOMPES SUBMERSIBLES VORTEX POUR ÉGOUT ET INSTALLATIONS DE DÉPURATION AP = POMPA AUTOMATICA AP = AUTOMATIC PUMP AP = POMPE AUTOMATIQUE ARK 50 HZ – 2800 RPM TIPO TYPE TYPE CODICE CODE CODE VOLTAGGIO VOLTAGE VOLTAGE HP KW M Q litri/1’ liters/1’ litres/1’ H metri metres mètres Cavo pompa Pump cable Câble pompe Cavo galleggiante Floating switch cable Câble du flotteur Quadro di comando Control panel Console ARKT 075 AR071.00 - - ARKT/AP 075 AR073.00 400 V 5 m H07RNF incluso ARKM 075 AR075.00 - - ARKM/AP 075 AR079.00 230 V 0,75 0,55 1¼” 170 100 50 2 5 6 5 m H07RNF 5 m H07RNF - ARKM 100 AR100.00 230 V - - ARKT 100 AR101.00 400 V - - ARKM/AP 100 AR102.00 230 V 5 m H07RNF - ARKT/AP 100 AR103.00 400 V 1 0,75 1½” 375 240 50 2 6 8 5 m H07RNF 10 m H07RNF incluso ARKM 150 AR150.00 230 V - NOLTA ARKT 150 AR151.00 400 V - - ARKM/AP 150 AR154.00 230 V 10 m H07RNF incluso ARKT/AP 150 AR155.00 400 V 1,5 1,1 2½” 600 400 50 2 5 9 10 m H07RNF 10 m H07RNF incluso ARKT 300 AR251.00 - - ARKT/AP 300 AR255.00 400 V 3 2,2 2½” 900 600 150 2 6 11 10 m H07RNF 10 m H07RNF incluso ARKT 400 AR400.00 - - ARKT/AP 400 AR405.00 400 V 4,5 3,3 3“ 1200 900 300 2 8 12 10 m H07RNF 10 m H07RNF incluso TUTTE LE ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI SONO DOTATE DI MOTORE A BAGNO D’OLIO. ALL ELECTRICAL SUBMERSIBLE PUMP ARE EQUIPPED WITH OIL-BATH CHAMBER MOTOR. TOUTES LES ÉLECTROPOMPES SUBMERSIBLES SONT ÉQUIPÉES AVEC MOTEUR A’ BAIN D’HUILE. CAVI PER ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI CABLES FOR SUBMERSIBLE ELECTRIC PUMPS CÂBLES POUR ÉLECTROPOMPES SUBMERSIBLES H07RNF ANTIOLIO OIL RESISTANT ANTI-HUILE CODICE CODE CODE SEZIONE SECTION SECTION HP KW 0D045.180 N° 3 x 1 mmq 0,4 - 0,75 - 1 Mono 0,29 - 0,55 - 0,75 Mono 0D042.620 N° 4 x 1 mmq 0,75 - 1 Trifase 0,55 - 0,75 Trifase 0D150.620 N° 4 x 1,5 mmq 1,5 - 3 Trifase 1,1 - 2,2 Trifase AR400.620 N° 4 x 2,5 mmq 4,5 Trifase 3,3 Trifase NOLTA - SPINA DI AVVIAMENTO MONOFASE (CONDENSATORE + PROTEZIONE MAGNETOTERMICA) NOLTA - MONOPHASE PLUG STARTER (CAPACITO + MAGNETOTHERMIC PROTECTION) NOLTA - FICHE DÉMARREUR MONOPHASE (CONDENSATEUR + PROTECTION MAGNÉTO-THERMIQUE) QUADRO DI COMANDO POMPA E GALLEGGIANTE (FUNZIONE MANUALE/AUTOMATICO + PROTEZIONE MAGNETOTERMICA) PUMP AND FLOATING SWITCH CONTROL PANEL (MANUAL\\AUTOMATIC OPERATION + MAGNETOTHERMIC PROTECTION) CONSOLE POUR POMPE ET FLOTTEUR (FONCTIONNEMENT MANUEL/AUTOMATIQUE + PROTECTION MAGNÉTO-THERMIQUE) 0D080.70 DRKT/AP 075 0D154.70 MONO DRKM/AP 150 DFKM/AP 150 ARKM/AP 150 DFGM/AP 150 0D155.70 DRKT/AP 150 DFKT/AP 150 ARKT/AP 100 ARKT/AP 150 DFGT/AP 150 0D255.70 DRKT/AP 250 DFKT/AP 250 ARKT/AP 300 DFGT/AP 250 0D 155.80 DRKM 100 DRKM/AP 100 DRKM 150 DFKM 150 DFGM 150 ARKM 150 AR405.70 ARKT/AP 400 DRGT/AP 400 Listino 118 Rev. 01\\01\\2013 Pag. 15 POMPE AUTOADESCANTI – PULEGGIA, ALBERO NUDO, GIUNTO SELF PRIMING PUMPS – PULLEY, BARE SHAFT, JOINT POMPES AUTO-AMORÇANTES – POULIE, ARBRE NU, JOINT OR-A TIPO TYPE TYPE CODICE CODE CODE A M HP KW GIRI/min RPM TPM Q litri/1’ liters/1’ litres/1’ H metri metres mètres Puleggia 21000.00 0,6 0,44 3200 91 69 29 4 8 12 Albero nudo 21010.00 01RA Giunto 21020.00 1” 1” 1,3 0,95 3600 103 77 32 5 10 15 Puleggia 21500.00 1,5 1,1 3200 371 331 103 9 12 22 Albero nudo 21510.00 01½RA Giunto 21520.00 1½” 1½” 2,1 1,6 3600 418 373 116 11,5 15 28 Puleggia * 21517.00 14,9 11 3200 720 571 171 26 52 78,5 Albero nudo * 21518.00 * 0RA-C10 Giunto * 21519.00 2” 1½” 17,9 13,1 3400 765 607 182 29,5 59 88,5 Puleggia 22000.00 3 2,2 3200 514 377 114 12 17 23,5 Albero nudo 22010.00 02RA Giunto 22020.00 2” 2” 4,2 3,1 3600 579 424 129 15 21,5 30 Puleggia * 22377.00 24,6 18,1 3000 1125 911 214 41 55 80,5 Albero nudo * 22378.00 * 0RA-C20 Giunto * 22379.00 3” 2” 29,8 22 3200 1200 971 229 47 62,5 91,5 Puleggia 22500.00 4,5 3,3 3200 629 503 343 12 17 21 Albero nudo 22510.00 02½RA Giunto 22520.00 2½” 2½” 6,4 4,7 3600 707 566 386 15 21,5 26,5 Puleggia 23417.00 6 4,4 3200 1029 743 229 6,5 14,5 23,5 Albero nudo 23418.00 03RA/S Giunto 23419.00 3” 3” 8,5 6,3 3600 1157 836 257 8 18 30 Puleggia 23000.00 4,7 3,4 2400 1243 1029 300 11 14,5 20 Albero nudo 23010.00 03RA Giunto 23020.00 3” 3” 11,2 8,2 3200 1657 1371 400 19,5 26 35 Puleggia 24001.00 16 11,8 2600 2646 2136 929 10 18 26 Albero nudo 24011.00 04RA Giunto 24021.00 4” 4” 24,6 18,1 3000 3054 2464 1071 14 24 34,5 Puleggia * 24025.00 20 14,7 2600 1857 1579 604 27,5 31 38 Albero nudo * 24026.00 * 04RA-C Giunto * 24027.00 4” 4” 30,7 22,6 3000 2143 1821 696 36,5 41 50,5 Puleggia 26000.00 25,9 19 1800 3840 3240 1200 10 14,5 29 Albero nudo 26010.00 06RA Giunto 26020.00 6” 6” 35,5 26,1 2000 4267 3600 1333 9 18 35,5 Puleggia 28000.00 43,2 31,8 1800 5760 4440 1440 8,5 14,5 27,5 Albero nudo 28010.00 08RA Giunto 28020.00 8” 8” 59,2 43,6 2000 6400 4933 1600 10,5 18 34 * Pompa autoadescante a girante chiusa. * Self-priming pump with close impeller. * Pompe auto-amorçante avec turbine fermée. DIAMETRI D’ESTREMITA’ D’ALBERO E DIMENSIONI DELLE CHIAVETTE IN mm. DIAMETER OF THE END SHAFT AND KEY’S DIMENSIONS IN mm. DIAMÈTRE DE L'ARBRE ET DIMENSIONS DES CLAVETTES EN mm. 01RA 01½RA 02RA 02½RA 03RA/S 03RA 03RA C-D-E 03RAH X-Z-W-Y PNS 23 PNS 40 04RA 04RA-C 06RA 08RA Ø ALBERO Ø SHAFT Ø ARBRE 20 20 20 20 20 25 24 24 24 30 30 48 48 CHIAVETTA KEY CLAVETTE 5x5x15 5x5x15 5x5x15 5x5x15 5x5x15 6x6x18 8x7x35 8x7x35 8x7x35 8x7x45 8x7x45 12x8x80 12x8x80 Listino 118 Rev. 01\\01\\2013 Pag. 16 POMPE AUTOADESCANTI – ALBERO NUDO, GIRANTE APERTA SELF PRIMING PUMPS – BARE SHAFT, OPEN IMPELLER POMPES AUTO-AMORÇANTES – ARBRE NU, TURBINE OUVERTE 03 RA TIPO TYPE TYPE CODICE CODE CODE A M HP KW GIRI/min RPM TPM Q litri/1’ liters/1’ litres/1’ H metri metres mètres 6 4,3 3200 743 583 131 9 17 32,5 03RA-H 23060.00 3” 3” 8,5 6,3 3600 836 656 148 11 21,5 11,5 6,7 5 3000 771 418 102 11,5 23 32 03RA-X 23061.00 3” 3” 11,6 8,6 3600 926 501 122 46 33 46 11,2 8,2 3200 1109 800 171 13 30 47 03RA-Z 23062.00 3” 3” 15,9 11,7 3600 1247 900 193 16,5 38 59,5 14,9 11 3200 1246 846 594 13 32,5 40,5 03RA-W 23063.00 3” 3” 21,2 15,6 3600 1400 951 669 16,5 41,5 51 18,7 13,7 3200 1429 983 583 13 32,5 45,5 03RA-Y 23064.00 3” 3” 26,6 19,6 3600 1607 1106 656 16,5 41,5 58 POMPE AUTOADESCANTI – ALBERO NUDO, GIRANTE CHIUSA SELF PRIMING PUMPS – BARE SHAFT, CLOSED IMPELLER POMPES AUTO-AMORÇANTES – ARBRE NU, TURBINE FERMÉE 03 RA TIPO TYPE TYPE CODICE CODE CODE A M HP KW GIRI/min RPM TPM Q litri/1’ liters/1’ litres/1’ H metri metres mètres 8,2 6 3200 800 571 389 18,5 32,5 39 03RA-C 23070.00 3” 3” 11,7 8,6 3600 900 643 437 23 41,5 49,5 11,2 8,2 3200 1029 846 457 13 22 39 03RA-D 23071.00 3” 3” 16 11,7 3600 1157 951 514 16,5 28 49,5 14,9 11 3200 1143 914 377 13 25 45,5 03RA-E 23072.00 3” 3” 21,2 15,6 3600 1286 1029 424 16,5 31,4 58 POMPE AUTOADESCANTI AD ALTA PREVALENZA – ALBERO NUDO, GIRANTE APERTA SELF PRIMING PUMPS WITH HIGH PRESSURE – BARESHAFT, OPEN IMPELLER POMPES AUTO-AMORCANTES À HAUTE PRESSION – ARBRE NU, TURBINE OUVERTE ORA-A TIPO CODICE A M HP KW RPM Q Litri/1’ H metri 18,5 13,6 3000 1002 830 611 47,5 53,5 59 ORA A-15 23342.00 3” 3” 22,4 16,5 3200 1069 886 651 54 60,5 67,5 24,6 18,1 3000 911 766 396 57,5 65 76,5 ORA A-20 23349.00 3” 3” 29,9 22 3200 971 817 423 65,5 74 87 3000 ORA A-25 23352.00 3” 3” 3200 Listino 118 Rev. 01\\01\\2013 Pag. 17 POMPE CENTRIFUGHE CON BOCCHE FLANGIATE – ALBERO NUDO CENTRIFUGAL PUMPS WITH FLANGED HEADS – BARESHAFT POMPES CENTRIFUGES AVEC GOULOTS FLASQUÉES – ARBRE NU PNS 32 TIPO-CODICE TYPE-CODE TYPE-CODE A M HP KW GIRI/min RPM TPM Q litri/1’ liters/1’ litres/1’ H metri metres mètres FLANGIA FLANGE FLASQUE 4,5 3,3 3200 229 171 114 43 47,5 49,5 PNS 32205 C.00 2” 1¼” 6,4 4,7 3600 257 193 129 54,5 60,5 63 6 4,4 3200 343 229 114 43 53,5 57,5 PNS 32205 B.00 2” 1¼” 8,5 6,3 3600 386 257 129 54,5 68 72,5 8,2 6 3200 343 229 114 62,5 70,5 74,5 PNS 32205 A.00 2” 1¼” 11,7 8,6 3600 386 257 129 79,5 89,5 94 EXTRA SET32.00 POMPE CENTRIFUGHE CON BOCCHE FLANGIATE – ALBERO NUDO CENTRIFUGAL PUMPS WITH FLANGED HOLES – BARESHAFT POMPES CENTRIFUGES AFEC GOULOTS FLASQUÉS – ARBRE NU PNS 40 TIPO-CODICE TYPE-CODE TYPE-CODE A M HP KW GIRI/min RPM TPM Q litri/1’ liters/1’ litres/1’ H metri metres mètres FLANGIA FLANGE FLASQUE 8,2 6 3200 457 286 171 49,5 56 57,5 PNS 40205 D.00 2½” 1½” 11,7 8,6 3600 514 321 193 63 71 72,5 9,2 6,8 3200 571 457 286 52 60 65,5 PNS 40205 C.00 2½” 1½” 15,9 11,7 3600 643 514 321 66 76 83 11,2 8,2 3200 457 400 286 65,5 68 70,5 PNS 40205 B.00 2½” 1½” 15,9 11,7 3600 514 450 321 82,5 86 89,5 14,9 11 3200 629 457 286 59 70,5 74,5 PNS 40205 A.00 2½” 1½” 21,2 15,6 3600 707 514 321 74,5 89,5 94 EXTRA SET40.00 SET CONTROFLANGIA completo per pompe tipo PN Complete COUNTER FLANGE KIT for type PN pumps KIT CONTRE-FLASQUE complet pour pompes type PN SET CONTROFLANGIA COUNTER FLANGE KIT KIT CONTRE-FLASQUE TIPO TYPE TYPE CODICE CODE CODE A M PN 32 SET32.00 2” 1¼” PN 40 SET40.00 2½” 1½” GIUNTO con elemento elastico interno in gomma. JOINT with internal elastic rubber part. JOINT avec fiche intérieure élastique en caoutchouc. GIUNTO JOINT JOINT TIPO-CODICE TYPE- CODE TYPE- CODE PNG32.00 PULEGGIA a 3 gole tipo B, Diam. Primitivo 118 mm. type B 3 rims PULLEY, Diametral pitch 118 mm. POULIE à 3 gorges type B, Diam. Primitive 118 mm. PULEGGIA PULLEY POULIE TIPO TYPE TYPE CODICE CODE CODE Dp118/3G-B 40205.03 Listino 118 Rev. 01\\01\\2013 Pag. 18 POMPE AUTOADESCANTI – PULEGGIA, ALBERO NUDO, GIUNTO SELF PRIMING PUMPS – PULLEY, BARESHAFT, JOINT POMPES AUTO-AMORÇANTES – POULIE, ARBRE NU, JOINT CR TIPO TYPE TYPE CODICE CODE CODE A M HP KW GIRI/min RPM TPM Q litri/1’ liters/1’ litres/1’ H metri metres mètres Puleggia 01000.00 Albero nudo 01010.00 C1R Giunto 01020.00 2,1 1,6 3600 257 199 109 15 25 35 Puleggia * 01050.00 Albero nudo * 01060.00 * C1L Giunto * - - - - - - - 1½” 1” 2,9 2,2 4000 286 221 121 18,5 30,5 43 Puleggia 01171.00 2,1 1,6 3600 296 225 141 15 25 34,5 Albero nudo 01172.00 C1½S Giunto 01173.00 1½” 1½” 2,9 2,2 4000 329 250 157 18,5 30,5 43 Puleggia 01500.00 4,5 3,3 3200 366 286 200 27,5 35,5 40,5 Albero nudo 01510.00 C1½R Giunto 01520.00 2” 1½” 6,4 4,7 3600 411 321 225 34,5 44,5 51 Puleggia 02977.00 6 4,4 3200 1257 1063 514 14,5 18,5 23,5 Albero nudo 02979.00 CRS17 Giunto 02978.00 2½” 2½” 8,5 6,3 3600 1414 1196 579 18 23 30 Puleggia 02500.00 9,2 6,8 3000 1211 857 669 24 35,5 38 Albero nudo 02510.00 C2½R Giunto 02520.00 3” 2½” 11,2 8,2 3200 1291 1068 743 27,5 36 43 * Rotazione sinistra * Left rotation * Rotation gauche DIAMETRI D’ESTREMITA’ D’ALBERO E DIMENSIONI DELLE CHIAVETTE IN mm. DIAMETER OF THE END SHAFT AND KEY’S DIMENSIONS IN mm. DIAMÈTRE DE L'ARBRE ET DIMENSIONS DES CLAVETTES EN mm. C1R C1L C1½S C1½R CRS17 C2½R Ø ALBERO – Ø SHAFT – Ø ARBRE 20 20 20 25 20 25 CHIAVETTA – KEY – CLAVETTE 5x5x15 5x5x15 5x5x15 6x6x18 5x5x15 6x6x18 POMPE CENTRIFUGHE PLURIGIRANTI – PULEGGIA, ALBERO NUDO, GIUNTO MULTI IMPELLER CENTRIFUGAL PUMPS – PULLEY, BARESHAFT, JOINT POMPES CENTRIFUGES MULTITURBINES – POULIE, ARBRE NU, JOINT MC TIPO TYPE TYPE CODICE CODE CODE A M HP KW GIRI/min RPM TPM Q litri/1’ liters/1’ litres/1’ H metri metres mètres Puleggia 12150.00 8,2 6 3200 457 343 229 34 60 77 Albero nudo 12151.00 MC12 Giunto 12152.00 2” 1½” 10,7 7,9 3500 500 375 250 40,5 72 92 Puleggia 13150.00 11,2 8,2 3200 457 394 240 47 73 113,5 Albero nudo 13151.00 MC13 Giunto 13152.00 2” 1½” 14,7 10,8 3500 500 431 263 56,5 87,5 136 Puleggia 14150.00 14,9 11 3200 457 343 251 66,5 119 150 Albero nudo 14151.00 MC14 Giunto 14152.00 2” 1½” 19,5 14,4 3500 500 375 257 79,5 142 179,5 DIAMETRI D’ESTREMITA’ D’ALBERO E DIMENSIONI DELLE CHIAVETTE IN mm. DIAMETER OF THE END SHAFT AND KEY’S DIMENSIONS IN mm. DIAMÈTRE DE L'ARBRE ET DIMENSIONS DES CLAVETTES EN mm. MC12 MC13 MC14 Ø ALBERO – Ø SHAFT – Ø ARBRE 25 25 25 CHIAVETTA – KEY – CLAVETTE 6x6x25 6x6x25 6x6x25 Listino 118 Rev. 01\\01\\2013 Pag. 19 POMPE AUTOADESCANTI DA FLANGIARE A MOTORI ELETTRICI MEC – GIRANTE APERTA SELF PRIMING PUMPS TO BE COUPLED TO MEC ELECTRIC MOTORS – OPEN IMPELLER POMPES AUTO-AMORÇANTES À FLASQUER À MOTEURS ÉLÉCTRIQUES MEC – TURBINE OUVERTE OR-A TIPO TYPE TYPE CODICE CODE CODE MEC FORMA FRAME FORME HP KW 01RA Monofase - Trifase 21338.00 71 B3-B14 0,5 0,37 01½RA Monofase - Trifase 21800.00 80 B3-B5 1 0,75 02RA/S Monofase - Trifase 22411.00 80 B3-B5 1,5 1,1 02RA Monofase - Trifase 22440.00 90 B3-B5 2 1,5 02½RA Trifase 22800.00 90 B3-B5 3 2,2 03RA-SG Trifase 23405.00 90 B3-B5 3 2,2 03RA-S Trifase 23406.00 * 90 B3-B5 4 3 03RA-H Trifase 23463.00 112 B3-B5 4 3 03RA-G Trifase 23320.00 112 B3-B5 5,5 4 03RA-X Trifase 23490.00 112 B3-B5 5,5 4 03RA-Z Trifase 23492.00 132 B3-B5 7,5 5,5 03RA Trifase 23300.00 132 B3-B5 7,5 5,5 03RA-W Trifase 23496.00 132 B3-B5 10 7,5 03RA-Y Trifase 23498.00 132 B3-B5 12,5 9,5 04RA-G Trifase 24301.00 160 B3-B5 15 11 04RA Trifase 24302.00 160 B3-B5 20 15 POMPA COMPLETA DI FLANGIA E PROLUNGA ALBERO - COMPLETE PUMP WITH FLANGE AND EXTENSION SHAFT - POMPE COMPLÈTE DE FLASQUE ET ARBRE PROLONGE. * FLANGIA RIDOTTA – REDUCED FLANGE – FLASQUE REDUITE = MEC 90 ALBERO – SHAFT – ARBRE = Ø 24 CHIAVETTA – KEY – CLAVETTE = 8x7x35 POMPA COMPLETA DI FLANGIA E PROLUNGA ALBERO - COMPLETE PUMP WITH FLANGE AND EXTENSION SHAFT - POMPE COMPLÈTE DE FLASQUE ET ARBRE PROLONGE POMPE AUTOADESCANTI DA FLANGIARE A MOTORI ELETTRICI MEC – GIRANTE CHIUSA SELF PRIMING PUMPS TO BE COUPLED TO MEC ELECTRIC MOTORS – CLOSE IMPELLER POMPES AUTO-AMORÇANTES À FLASQUER À MOTEURS ÉLÉCTRIQUES MEC – TURBINE FERMÉE OR-A TIPO TYPE TYPE CODICE CODE CODE MEC FORMA FRAME FORME HP KW 03RA-C Trifase 23494.00 112 5,5 4 03RA-D Trifase 23487.00 132 7,5 5,5 03RA-E Trifase 23489.00 132 10 7,5 0RAC-10 Trifase 21527.00 132 10 7,5 0RAC-15 Trifase 22386.00 160 15 11 0RAC-20 Trifase 22387.00 160 20 15 04RA-C Trifase 24305.00 160 B3-B5 25 18,5 Listino 118 Rev. 01\\01\\2013 Pag. 20 POMPE AUTOADESCANTI DA FLANGIARE A MOTORI ELETTRICI MEC – GIRANTE APERTA, ALTA PREVALENZA SELF PRIMING PUMPS TO BE COUPLED TO MEC ELECTRIC MOTORS – OPEN IMPELLER, HIGH PRESSURE POMPES AUTO-AMORÇANTES À FLASQUER À MOTEURS ÉLÉCTRIQUES MEC – TURBINE OUVERTE, HAUTE PRESSION ORA-A TIPO TYPE TYPE CODICE CODE CODE MEC FORMA FRAME FORME HP KW ORA A-15 Trifase 23340.00 160 B3-B5 15 11 ORA A-20 Trifase 23345.00 160 B3-B5 20 15 ORA A-25 Trifase 23350.00 160 B3-B5 25 18,5 POMPA COMPLETA DI FLANGIA E PROLUNGA ALBERO-COMPLETE PUMP WITH FLANGE AND EXTENSION SHAFT-POMPE COMPLÈTE DE FLASQUE ET ARBRE PROLONGE. POMPA COMPLETA DI FLANGIA E PROLUNGA ALBERO-COMPLETE PUMP WITH FLANGE AND EXTENSION SHAFT-POMPE COMPLÈTE DE FLASQUE ET ARBRE PROLONGE. POMPE CENTRIFUGHE DA FLANGIARE A MOTORI ELETTRICI MEC CENTRIFUGAL PUMPS TO BE COUPLED TO MEC ELECTRIC MOTORS POMPES CENTRIFUGES À FLASQUER À MOTEURS ÉLÉCTRIQUES MEC CR TIPO TYPE TYPE CODICE CODE CODE MEC FORMA FRAME FORME HP KW COR Monofase - Trifase 00140.00 71 B3-B14 0,5 0,37 C1R Monofase - Trifase 01300.00 80 1 0,75 C1½S Monofase - Trifase 01329.00 80 1 0,75 C1½R/G Monofase 01840.00 90 1,5 1,1 C1½R/G Trifase 01810.00 80 1,5 1,1 CRS17F-E Monofase - Trifase 02951.00 80 1,5 1,1 CRS17C Monofase 02952.00 90 2 1,5 CRS17D Trifase 02953.00 80 2 1,5 CRS17B Trifase 02954.00 90 3 2,2 C1½R Trifase 01800.00 90 3 2,2 CRS17A Trifase 02955.00 * 90 4 3 C2½R-G Trifase 02820.00 112 5,5 4 C2½R Trifase 02800.00 132 B3-B5 7,5 5,5 MC12 Trifase 12183.00 112 5,5 4 MC13 Trifase 13183.00 132 7,5 5,5 MC14 Trifase 14183.00 132 B3-B5 10 7,5 POMPA COMPLETA DI FLANGIA E PROLUNGA ALBERO-COMPLETE PUMP WITH FLANGE AND EXTENSION SHAFT-POMPE COMPLÈTE DE FLASQUE ET ARBRE PROLONGE. * FLANGIA RIDOTTA – REDUCED FLANGE – FLASQUE REDUITE = MEC 90 ALBERO – SHAFT – ARBRE = Ø 24 CHIAVETTA – KEY – CLAVETTE = 8x7x35 POMPE CENTRIFUGHE DA FLANGIARE A MOTORI ELETTRICI MEC CENTRIFUGAL PUMPS TO BE COUPLED TO MEC ELECTRIC MOTORS POMPES CENTRIFUGES À FLASQUER À MOTEURS ÉLÉCTRIQUES MEC PN32 PN40 TIPO TYPE TYPE CODICE CODE CODE MEC FORMA FRAME FORME HP KW FLANGIA FLANGE FLASQUE PN32165A Trifase 32165.00 100 3 2,2 EXTRA SET32.00 PN40165C Trifase 40165.00 100 3 2,2 PN40165B Trifase 40166.00 112 4 3 PN40165A Trifase 40168.00 112 5,5 4 PN40205C Trifase 40205.00 132 7,5 5,5 PN40205B Trifase 40206.00 132 7,5 5,5 PN40205A Trifase 40207.00 132 B3-B5 10 7,5 EXTRA SET40.00 Rev. 01\\01\\2012 Pag. 21 POMPE AUTOADESCANTI DA FLANGIARE A MOTORI IDRAULICI SELF PRIMING PUMPS TO BE COUPLED TO HYDRAULIC MOTORS POMPES AUTOAMORÇANTES À FLASQUER À MOTEURS HYDRAULIQUES OR-A TIPO TYPE TYPE CODICE CODE CODE A M HP KW GIRI/min RPM TPM Q litri/1’ liters/1’ litres/1’ H metri metres mètres 0,4 0,3 3600 80 50 25 8 12 15 01RA 21050.00 1” 1” 0,6 0,44 4000 90 50 25 10 16 19 1,5 1,1 3200 370 270 120 9 15 21 01½RA 21530.00 1½” 1½” 2 1,5 3600 420 310 110 9 18 27 2,5 1,8 3200 500 350 160 9 15 21 02RA 22050.00 2” 2” 3,5 2,6 3600 600 400 150 9 18 27 4,5 3,5 3200 700 500 200 9 15 21 02½RA 22550.00 2½” 2½” 5,5 4 3600 800 575 200 9 18 27 9 6,6 3000 1500 1200 600 18 24 30 03RA 23025.00 3” 3” 11 8,5 3200 1600 1250 640 21 27 35 POMPE CENTRIFUGHE DA FLANGIARE A MOTORI IRAULICI CENTRIFUGAL PUMPS CO BE COUPLED TO HYDRAULIC MOTORS POMPES CENTRIFUGES À FLASQUER À MOTEURS HYDRAULIQUES CR TIPO TYPE TYPE CODICE CODE CODE A M HP KW GIRI/min RPM TPM Q litri/1’ liters/1’ litres/1’ H metri metres mètres 2,5 1,8 3600 240 160 90 15 30 35 C1R 01315.00 1½” 1” 3 2,2 4000 255 190 70 25 35 45 2,5 1,8 3600 260 200 110 15 25 35 C1½S 01485.00 1½” 1½” 3 2,2 4000 270 215 80 25 35 45 4 3 3200 355 280 150 27 36 42 * C1½R * 01525.00 * 01526.00 * 01527.00 2” 1½” 5,5 4 3600 400 325 100 36 45 54 9 6,6 3000 1500 1070 600 15 30 39 C2½R 22550.00 3” 2½” 12 8,8 3200 1300 1000 500 30 39 45 * Inserimento motore: Ø 36,5 e Ø 80 * Motor keying: Ø 36,5 and Ø 80 * Saisie moteur Ø 36,5 et Ø 80 POMPE CENTRIFUGHE DA FLANGIARE A MOTORIDUTTORI CENTRIFUGAL PUMPS TO BE COUPLED TO MOTOR REDUCTION GEARS POMPES CENTRIFUGES À FLASQUER À MOTOREDUCTEURS CR/L TIPO TYPE TYPE CODICE CODE CODE A M HP KW GIRI/min RPM TPM Q litri/1’ liters/1’ litres/1’ H metri metres mètres 01545.00 7 5,5 3600 400 325 100 36 45 54 C1½R 01547.00 2” 1½” 9,5 7,5 4250 450 380 120 45 60 70 7 5,5 3600 400 325 100 36 45 54 * C1½L * 01550.00 2” 1½” 9,5 7,5 4250 450 380 120 45 60 70 2,5 1,8 3600 240 200 110 17 25 34 * C1L * 01057.00 1½” 1” 3,5 2,6 4250 300 230 128 20 34 48 * Rotazione SINISTRA * LEFT HAND rotation * Rotation A GAUCHE Listino 118 Rev. 01\\01\\2013 Pag. 22 POMPE CENTRIFUGHE PER MACCHINE OPERATRICI (AUTOBETONIERE-AUTOCISTERNE ect.) CENTRIFUGAL PUMPS FOR TRUCK-MIXERS AND TRUCK-TANKS etc. POMPES CENTRIFUGES POUR CAMION – BETONNIERES – CISTERNES etc. CR TIPO TYPE TYPE CODICE CODE CODE A M DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION C1½R 01533.00 Serie CO.2 2” 1½” Puleggia Ø esterno 120, 1 gola B, Supporto asolato External pulley Ø: 120, 1 type B rim, Support with slots Ø externe de la poulie: 120, 1 gorge type B, support avec fentes C1½R 01590.00 Serie CF.1 2” 1½” Puleggia Ø esterno 110, 1 gola B, Supporto forato External pulley Ø: 110, 1 type B rim, Support with holes Ø externe de la poulie: 110, 1 gorge type B, support avec trous C1½R 01591.00 Serie CF.2 2” 1½” Puleggia Ø esterno 110, 1 gola B, Perno corto External pulley Ø: 110, 1 type B rim, Short dowel Ø externe de la poulie: 110, 1 gorge type B, cheville courte 01540.00 WM Puleggia Ø esterno 131, 1 gola B, Senza rubinetto External pulley Ø: 131, 1 type B rim, Without cock Ø externe de la poulie: 131, 1 gorge type B, sans robinet 01542.00 GC Puleggia Ø esterno 131, 1 gola B External pulley Ø: 131, 1 type B rim Ø externe de la poulie: 131, 1 gorge type B 01551.00 IC Puleggia Ø esterno 110, 1 gola B External pulley Ø: 110, 1 type B rim Ø externe de la poulie: 110, 1 gorge type B 01571.00 DR Senza puleggia, Perno lungo - Ten. Mecc. WA Without pulley, Longer dowel – WA mechanical seal Sans poulie, Cheville longue – Garniture méc. WA C1½R 01572.00 DR 2” 1½” Puleggia Ø esterno 128, 1 gola A, Perno lungo - Ten. Mecc. WA External pulley Ø: 128, 1 type A rim, Longer dowel – WA mechanical seal Ø externe de la poulie: 128, 1 gorge A, Cheville longue – garniture méc. WA C2½R 02504.00 3” 2½” Puleggia Ø esterno 120, 2 gole A, Perno corto External pulley Ø: 120, 2 type A rims, Short dowel Ø externe de la poulie: 120, 2 gorges type A, Cheville courte 01544.00 Serie CF.3 Puleggia Ø esterno 110, 1 gola B Senza raccordo porta gomma External pulley Ø: 110, 1 type B rim, Without rubber-holder union Ø externe de la poulie: 110, 1 gorge B, Sans raccord de tuyau 01560.00 LP Senza puleggia, Senza raccordo porta gomma Without pulley, Without rubber-holder union Sans poulie, Sans raccord de tuyau 01541.00 SM C1½R 01580.00 SF 2” 1½” Puleggia Ø esterno 131, 1 gola B, Senza raccordo porta gomma External pulley Ø: 131, 1 type B rim, Without rubber-holder union Ø externe de la poulie: 131, 1 gorge B, Sans raccord de tuyau BOCCHETTONE CON FILTRO PIPE UNION WITH FILTER GOULOTTE AVEC FILTRE BOCCHETTONE CON FILTRO PIPE UNION WITH FILTER GOULOTTE AVEC FILTRE RACCORDO A GOMITO PIPE UNION ELBOW RACCORD A’ COUDE COD. 10156.00-CF2 COD. 10155.00-CO1 COD. 10155.05 AD ESAURIMENTO UNTIL STOCKS ARE FINISHED JUSQU’À DISPONIBILITÉ EN STOCK Listino 118 Rev. 01\\01\\2013 Pag. 23 POMPE CENTRIFUGHE CON BOCCHE FLANGIATE CON MOLTIPLICATORE CENTRIFUGAL PUMPS WITH FLANGED HEADS AND GEARBOX POMPES CENTRIFUGES À GOULOTS FLASQUÉES AVEC MULTIPLICATEUR PN40 TIPO TYPE TYPE CODICE CODE CODE A M HP KW RAPPORTO RATIO RAPPORT RPM Q litri/1’ liters/1’ litres/1’ H metri metres mètres PNM40210A-MF6 40210.00 2½” 1½” 23,1 17 1:6,9 3700 727 529 330 78,5 94,5 99,5 PRESA DI FORZA 1”3/8 Z6 RPM 540 – ROTAZIONE SOLO SINISTRORSA POWER TAKE-OFF 1”3/8 Z6 RPM 540 – LEFT HAND ROTATION ONLY PRISE DE FORCE 1”3/8 Z6 RPM 540 – UNIQUEMENT AVEC ROTATION À GAUCHE CONTROFLANGE: COUNTERFLANGE: EXTRA SET CONTREFLASQUES: POMPE CENTRIFUGHE CON BOCCHE FILETTATE CON MOLTIPLICATORE CENTRIFUGAL PUMPS WITH THREADED HEADS AND GEARBOX POMPES CENTRIFUGES À GOULOTS FILETÉES AVEC MULTIPLICATEUR CR TIPO TYPE TYPE CODICE CODE CODE A M HP KW RAPPORTO RATIO RAPPORT RPM Q litri/1’ liters/1’ litres/1’ H metri metres mètres C1½S-MF4 01174.00 1½” 1½” 3,5 2,6 1:7,9 4250 349 266 167 20,5 34,5 48,5 C1½R-MF4 01534.00 2” 1½” 10,5 7,7 1:7,9 4250 486 379 266 48,5 62 71,5 CRS17 MF4 02957.00 2½” 2½” 13,5 10 1:7,9 4250 1650 1050 670 24 37 40 C2½R-MF6 02531.00 3” 2½” 17,3 12,7 1:6,9 3700 1493 1255 859 36,5 48 57,5 PRESA DI FORZA 1”3/8 Z6 RPM 540 – ROTAZIONE SOLO SINISTRORSA POWER TAKE-OFF 1”3/8 Z6 RPM 540 – LEFT HAND ROTATION ONLY PRISE DE FORCE 1”3/8 Z6 RPM 540 – UNIQUEMENT AVEC ROTATION À GAUCHE CONTROFLANGE: COUNTERFLANGE: EXTRA SET CONTREFLASQUES: POMPE AUTOADESCANTI CON BOCCHE FILETTATE CON MOLTIPLICATORE SELF PRIMING PUMPS WITH THREADED HEADS AND GEARBOX POMPES AUTO-AMORÇANTES À GOULOTS FILETÉES AVEC MULTIPLICATEUR OR-A TIPO TYPE TYPE CODICE CODE CODE A M HP KW RAPPORTO RATIO RAPPORT RPM Q litri/1’ liters/1’ litres/1’ H metri metres mètres 01½RA-MF4 21571.00 1½” 1½” 3,5 3,6 1:7,9 4250 493 440 304 16 20,5 30 02RA-MF4 22032.00 2” 2” 7 5,2 1:7,9 4250 683 501 334 20,5 30 37 02½RA-MF4 22732.00 2½” 2½” 10,5 7,7 1:7,9 4250 835 668 455 20,5 30 37 03RAS-MF4 23422.00 3” 3” 14 10,3 1:7,9 4250 1366 987 638 11,5 25,5 34,5 03RAZ-MF7 23732.00 3” 3” 17,3 12,7 1:6,9 3700 1282 925 621 17,5 40 52,5 03RA-MF6 23032.00 3” 3” 17,3 12,7 1:6,9 3700 1916 1586 1123 26 35 42 04RA-VS1 24041.00 4” 4” 22,2 16,3 1:5,37 2900 2952 2382 1709 13 22,5 29 04RAC-VS1 24071.00 4” 4” 27,8 20,4 1:5,37 2900 2071 1761 1295 34,5 38,5 43 0RA-C10-MF6 21590.00 2” 1½” 23,1 17 1:6,9 3700 833 661 396 35 70 96 * 06RA-M10 26030.00 6” 6” 35,6 26,2 1:3,8 2000 4267 2667 1333 9 26,5 35,5 * 08RA-M10 28030.00 8” 8” 59,3 43,6 1:3,8 2000 6400 3200 1600 10,5 26,5 34 PRESA DI FORZA 1”3/8 Z6 RPM 540 – ROTAZIONE SOLO SINISTRORSA POWER TAKE-OFF 1”3/8 Z6 RPM 540 – LEFT HAND ROTATION ONLY PRISE DE FORCE 1”3/8 Z6 RPM 540 – UNIQUEMENT AVEC ROTATION À GAUCHE CONTROFLANGE: COUNTERFLANGE: EXTRA SET CONTREFLASQUES: * 06RA-M10 - 08RA-M10 Base inclusa nel prezzo Base included in the price Base incluse dans le prix Listino 118 Rev. 01\\01\\2013 Pag. 24 POMPE A MANO VERTICALI VERTICAL HAND PUMPS POMPES À BRAS VERTICALES EGEO TIPO TYPE TYPE CODICE CODE CODE A M Z / litri Z / litres Z / litres Q litri/1’ liters/1’ litres/1’ EGEO 2 CON ZANCHE EGEO 2 WITH RAG BOLT EGEO 2 AVEC ANCRE 61230.00 EGEO 2 CON BASE EGEO 2 WITH BASE EGEO 2 AVEC BASE 61240.00 1¼” 1¼” 0,48 21 EGEO 3 CON ZANCHE EGEO 3 WITH RAG BOLT EGEO 3 AVEC ANCRE 61250.00 EGEO 3 CON BASE EGEO 3 WITH BASE EGEO 3 AVEC BASE 61260.00 1¼” 1¼” 0,67 26 POMPE A MANO VERTICALI – ASPIRAZIONI FINO A 27 MT VERTICAL HAND PUMPS – SUCTION UP TO 27 MT POMPES À BRAS VERTICALES – ASPIRATION JUSQ’A 27 MT EGEO SUB TIPO TYPE TYPE CODICE CODE CODE A M Z / litri Z / litres Z / litres Q litri/1’ liters/1’ litres/1’ EGEO 3 SUB CON BASE EGEO 3 SUB WITH BASE EGEO 3 SUB AVEC BASE 61320.00 1¼” CILINDRO DI PROFONDITA’ DEPTH CYLINDER CILINDRE DE PROFONDITE’ 61300.00 1¼” 1¼” 0,67 26 TIRANTE INTERMEDIO INTERMEDIATE TIE-ROD TIRANT INTERMEDIAIRE 61300.15 LUNGHEZZA/LENGHT/LONGEUR: 1,5mt. TIRANTE CON OCCHIELLO TIE-ROD WITH EYELET TIRANT AVEC BOUCLE 61300.16 LUNGHEZZA/LENGHT/LONGEUR :1,5mt. DADO NUT ECROU 61300.17 LUNGHEZZA/LENGHT/LONGEUR: 50mm. POMPE A MANO ROTATIVE ROTATING HAND PUMPS POMPES À BRAS ROTATIVES ROTEX TIPO TYPE TYPE CODICE CODE CODE A M Z / litri Z / litres Z / litres Q litri/1’ liters/1’ litres/1’ ROTEX 1 70750.00 3/4” 3/4” 0,136 30 ROTEX 2 71000.00 1” 1” 0,220 40 EXTRA 05 TENUTA IN FPM/FKM / FPM-FKM MECHANICAL SEAL/ GARNITURE MECANIQUE EN FPM-FKM POMPE A MANO SEMIROTATIVE SEMI-ROTATING HAND PUMPS POMPES À BRAS SEMI-ROTATIVES DUPLEX TIPO TYPE TYPE CODICE CODE CODE A M Z / litri Z / litres Z / litres Q litri/1’ liters/1’ litres/1’ DUPLEX 0 80500.00 ½” ½” 0,175 24 DUPLEX 1 80750.00 ¾” ¾” 0,340 35 DUPLEX 2 81000.00 1” 1” 0,665 50 DUPLEX 3 81250.00 1¼” 1¼” 0,850 70 POMPE A MANO SEMIROTATIVE – IN BRONZO PER CARBURANTI SEMI-ROTATING HAND PUMPS – IN BRONZE FOR FUEL POMPES À BRAS SEMI-ROTATIVES – EN BRONZE POUR CARBURANTS DUPLEX-B TIPO TYPE TYPE CODICE CODE CODE A M Z / litri Z / litres Z / litres Q litri/1’ liters/1’ litres/1’ DUPLEX-B 0 80520.00 ½” ½” 0,175 24 AD ESAURIMENTO UNTIL STOCKS ARE FINISHED JUSQU’À DISPONIBILITÉ EN STOCK Listino 118 Rev. 01\\01\\2013 Pag. 25 MOTOPOMPE CENTRIFUGHE ED AUTOADESCANTI – MOTORI “CM” 2-TEMPI CENTRIFUGAL AND SELF PRIMING MOTOR PUMPS – 2-STROKE “CM” ENGINES MOTOPOMPES CENTRIFUGES ET AUTO-AMORÇANTES – MOTEURS “CM” 2-TEMPS * POMPA AUTOADESCANTE/SELF PRIMING PUMP / POMPE AUTO-AMORÇANTE CM 2-T TIPO TYPE TYPE CODICE CODE CODE A M MOTORE ENGINE MOTEUR HP KW GIRI/min RPM TPM Q litri/1’ liters/1’ litres/1’ H metri metres mètres 01RA * 21180.00 1” 1” CM46 2 1,5 4500 129 96 69 7,5 15,5 20,5 CON SUPPORTO WITH SUPPORT AVEC SUPPORT C1R 01114.00 1½” 1” 286 221 121 18,5 30,5 43 C1½S 01118.00 1½” 1½” 329 250 157 18,5 30,5 43 01½RA * 21740.00 1½” 1½” 464 286 129 14,5 26,5 34,5 02RAS * 22084.00 2” 2” CM90 3,5 2,6 4000 500 379 143 18,5 26,5 34,5 AUTOAVVOLGENTE INCLUSO SELF WINDING INCLUDED AUTOENROULEMENT INCLUS Supporti e carrelli esclusi Supports et chariots exclus Supports and trolleys excluded MOTOPOMPE CENTRIFUGHE ED AUTOADESCANTI – MOTORI “BRIGGS&STRATTON” 4-TEMPI CENTRIFUGAL AND SELF PRIMING MOTOR PUMPS – 4-STROKE “BRIGGS&STRATTON” ENGINES MOTOPOMPES CENTRIFUGES ET AUTO-AMORÇANTES – MOTEURS “BRIGGS&STRATTON” 4-TEMPS BRIGGS&STRATTON INTEK 4-T TIPO TYPE TYPE CODICE CODE CODE A M MOTORE ENGINE MOTEUR HP KW GIRI/min RPM TPM Q litri/1’ liters/1’ litres/1’ H metri metres mètres C1½S 01191.00 1½” 1½” 296 225 141 15 25 34,5 CS17 01039.00 1¼” 1” 103 86 64 41,5 44,5 49,5 CRS17 02996.00 2½” 2½” 1414 1196 579 18 23 30 01½RA 21621.00 1½” 1½” 418 373 116 11,5 15 28 02RAS 22287.00 2” 2” 450 341 129 15 21,5 28 02RA 22211.00 2” 2” INTEK 6,5 4,8 3600 579 424 129 15 21,5 30 Supporti e carrelli esclusi Supports et chariots exclus Supports and trolleys excluded MOTOPOMPE CENTRIFUGHE ED AUTOADESCANTI – MOTORI “LOMBARDINI” 4-TEMPI CENTRIFUGAL AND SELF PRIMING MOTOR PUMPS – 4-STROKE “LOMBARDINI” ENGINES MOTOPOMPES CENTRIFUGES ET AUTO-AMORÇANTES – MOTEURS “LOMBARDINI” 4-TEMPS * POMPA AUTOADESCANTE/SELF PRIMING PUMP / POMPE AUTO-AMORCANTE LOMBARDINI LGA 4-T TIPO TYPE TYPE CODICE CODE CODE A M MOTORE ENGINE MOTEUR HP KW GIRI/min RPM TPM Q litri/1’ liters/1’ litres/1’ H metri metres mètres 02RA * 22125.00 2” 2” 579 424 129 15 21,5 30 CS19 01075.00 1¼” 1” 103 84 64 74,5 76 77,5 C1½S 01625.00 2” 1½” LGA226 5 3,7 3600 296 225 141 15 25 34,5 AUTOAVVOLGENTE INCLUSO SELF WINDING INCLUDED AUTOENROULEMENT INCLUS Supporti e carrelli esclusi Supports et chariots exclus Supports and trolleys excluded MOTOPOMPE AUTOADESCANTI – MOTORI “LOMBARDINI” 4-TEMPI SELF PRIMING MOTOR PUMPS – 4-STROKE “LOMBARDINI” ENGINES MOTOPOMPES AUTO-AMORÇANTES – MOTEURS “LOMBARDINI” 4-TEMPS LOMBARDINI IM/LGA 4-T TIPO TYPE TYPE CODICE CODE CODE A M MOTORE ENGINE MOTEUR HP KW GIRI/min RPM TPM Q litri/1’ liters/1’ litres/1’ H metri metres mètres 02RA 22120.00 2” 2” 579 424 129 15 21,5 30 02½RA 22780.00 2½” 2½” 707 566 386 15 21,5 26,5 03RA-SG 23431.00 3” 3” IM350 LGA280 7 5,2 3600 1029 771 463 8,5 16,5 25 03RA-Z/G 23468.00 1039 750 504 11,5 26,5 34,5 03RA 23125.00 3” 3” LGA340 12 9 3000 1554 1286 375 17 23 31 AUTOAVVOLGENTE INCLUSO SELF WINDING INCLUDED AUTOENROULEMENT INCLUS Supporti e carrelli esclusi Supports et chariots exclus Supports and trolleys excluded Listino 118 Rev. 01\\01\\2013 Pag. 26 MOTOPOMPE CENTRIFUGHE – MOTORI “LOMBARDINI” 4-TEMPI CENTRIFUGAL MOTOR PUMPS – 4-STROKE “LOMBARDINI” ENGINES MOTOPOMPES CENTRIFUGES – MOTEURS “LOMBARDINI” 4-TEMPS LOMBARDINI IM/LGA 4-T TIPO TYPE TYPE CODICE CODE CODE A M MOTORE ENGINE MOTEUR HP KW GIRI/min RPM TPM Q litri/1’ liters/1’ litres/1’ H metri metres mètres CS19 01066.00 1¼” 1” 103 84 64 74,5 76 77,5 C1½R 01620.00 2” 1½” 411 321 225 34,5 44,5 51 C2R 02110.00 2” 2” 800 500 100 10 20 32 CRS17 02998.00 2½” 2½” 1414 1196 579 18 23 30 C2½RS 02643.00 3” 2½” IM350 LGA280 7 5,2 3600 1200 800 500 20 28 32 C2½R 02605.00 3” 2½” 1211 857 669 24 35,5 38 MC12 12161.00 2” 1½” 429 321 214 30 53 67,5 MC13 13161.00 2” 1½” LGA340 12 9 3000 429 370 225 41,5 64,5 100 AUTOAVVOLGENTE INCLUSO SELF WINDING INCLUDED AUTOENROULEMENT INCLUS Supporti e carrelli esclusi Supports et chariots exclus Supports and trolleys excluded MOTOPOMPE AUTOADESCANTI – MOTORI “BRIGGS&STRATTON” 4-TEMPI SELF PRIMING MOTOR PUMPS – 4-STROKE “BRIGGS&STRATTON” ENGINES MOTOPOMPES AUTO-AMORÇANTES – MOTEURS “BRIGGS&STRATTON” 4-TEMPS LOMBARDINI TIPO TYPE TYPE CODICE CODE CODE A M MOTORE ENGINE MOTEUR HP KW GIRI/min RPM TPM Q litri/1’ liters/1’ litres/1’ H metri metres mètres 02RA 22395.00 2” 2” 579 424 129 15 21,5 30 02½RA 22735.00 2½” 2½” 707 566 386 15 21,5 26,5 03RA-SG 23465.00 3” 3” 15LD315 6,5 4,8 3600 1029 771 463 8,5 16,5 25 AUTOAVVOLGENTE INCLUSO SELF WINDING INCLUDED AUTOENROULEMENT INCLUS Supporti e carrelli esclusi Supports et chariots exclus Supports and trolleys excluded MOTOPOMPE CENTRIFUGHE CENTRIFUGAL MOTOR PUMPS MOTOPOMPES CENTRIFUGES LOMBARDINI TIPO TYPE TYPE CODICE CODE CODE A M MOTORE ENGINE MOTEUR HP KW GIRI/min RPM TPM Q litri/1’ liters/1’ litres/1’ H metri metres mètres C60 02611.00 3” 2” LGA340 12 9 3000 750 550 350 36 47 52 BENZINA C60 02612.00 3” 2” 3LD510 11 8 3000 750 550 350 36 47 52 AUTOAVVOLGENTE INCLUSO SELF WINDING INCLUDED AUTOENROULEMENT INCLUS C80 02613.00 3” 2” 4LD640 13 9,6 3000 500 400 300 64 70 74 C3½R 03611.00 3” 2” 9LD625-2 Electric Starter 28 20,6 3000 1350 1100 700 50 60 68 DIESEL Supporti e carrelli esclusi Supports et chariots exclus Supports and trolleys excluded BASI PER MOTOPOMPE BASES FOR MOTOR PUMPS BASES POUR MOTOPOMPES CODICE CODE CODE TIPO POMPA PUMP TYPE TYPE DE POMPE A B H Kg. 26480.00 06 RA 680 1500 320 95 22396.00 ORA C-20 700 1500 100 43 23480.00 03 RA-Z 450 1000 80 41 Listino 118 Rev. 01\\01\\2013 Pag. 27 MOTOPOMPE AUTOADESCANTI – MOTORI “LOMBARDINI” DIESEL SELF PRIMING MOTOR PUMPS – DIESEL “LOMBARDINI” ENGINES MOTOPOMPES AUTO-AMORÇANTES – MOTEURS “LOMBARDINI” DIESEL LOMBARDINI DIESEL TIPO TYPE TYPE CODICE CODE CODE A M MOTORE ENGINE MOTEUR HP KW GIRI/min RPM TPM Q litri/1’ liters/1’ litres/1’ H metri metres mètres 03RA 23220.00 1554 1286 375 17 23 31 03RA-Z/G 23459.00 3” 3” 3LD510 11 8 3000 1039 750 504 11,5 26,5 34,5 * 03RA-Z 23479.00 3” 3” MD151 14 11 3600 1247 900 193 16,5 38 59,5 AUTOAVVOLGENTE INCLUSO SELF WINDING INCLUDED AUTOENROULEMENT INCLUS 04RAG 24150.00 4” 4” 4LD820 15,5 11,5 2600 2321 2089 836 10,5 17 26 04RA 24111.00 4” 4” * 9LD625-2 28 20,6 3000 3054 2464 1071 14 24 34,5 * 06RA 26100.00 6” 6” ** 5LD930-3 42 31 2000 4267 3600 1333 9 18 35,5 Supporti e carrelli esclusi Supports et chariots exclus Supports and trolleys excluded * ACCOPPIAMENTO A GIUNTO, BASE INCLUSA – FLEXIBLE COUPLING, BASEMENT INCLUDED – JOINT FLEXIBLE, BASE INCLUSE. ** SERBATOIO POSTERIORE – REAR TANK – RESERVOIR POSTERIEUR. MOTOPOMPE AUTOADESCANTI – GIRANTE CHIUSA SELF PRIMING MOTOR PUMPS – CLOSED IMPELLER MOTOPOMPES AUTO-AMORÇANTES – TURBINE FERMÉE LOMBARDINI TIPO TYPE TYPE CODICE CODE CODE A M MOTORE ENGINE MOTEUR HP KW GIRI/min RPM TPM Q litri/1’ liters/1’ litres/1’ H metri metres mètres 0RA-C10 21536.00 2” 1½” LGA340 BENZINA 12 9 3000 675 536 321 23 46 63 0RA-C10 21539.00 2” 1½” 3LD510 DIESEL 11 8 3000 675 536 321 23 46 63 AUTOAVVOLGENTE INCLUSO SELF WINDING INCLUDED AUTOENROULEMENT INCLUS 0RA-C20 22397.00 3” 2” 4LD820 DIESEL 15,5 11,5 2600 975 650 400 31 47,5 55 * 0RA-C20 22399.00 3” 2” 9LD625-2 DIESEL 28 20,6 3000 1125 750 415 41,5 63 74 03RA-C 23438.00 3” 3” ADN54W DIESEL 11,5 9 3600 900 643 437 23 41,5 49,5 04RA-C 24115.00 4” 4” 9LD625-2 DIESEL 28 20,6 3000 2143 1821 696 36,5 41 50,5 Supporti e carrelli esclusi Supports et chariots exclus Supports and trolleys excluded * ACCOPPIAMENTO A GIUNTO, BASE INCLUSA – FLEXIBLE COUPLING, BASEMENT INCLUDED – JOINT FLEXIBLE, BASE INCLUSE. MOTOPOMPE CENTRIFUGHE – MOTORI “LOMBARDINI” DIESEL CENTRIFUGAL MOTOR PUMPS – DIESEL “LOMBARDINI” ENGINES MOTOPOMPES CENTRIFUGES – MOTEURS “LOMBARDINI” DIESEL LOMBARDINI DIESEL TIPO TYPE TYPE CODICE CODE CODE A M MOTORE ENGINE MOTEUR HP KW GIRI/min RPM TPM Q litri/1’ liters/1’ litres/1’ H metri metres mètres CS19 01068.00 1¼” 1” 103 84 64 74,5 76 77,5 C1½R 01750.00 2” 1½” 411 321 225 34,5 44,5 51 C2R 02112.00 2” 2” 800 500 100 10 20 32 CRS17 02959.00 2½” 2½” 1414 1196 579 18 23 30 C2½RS 02644.00 3” 2½” 15LD315 6,5 4,8 3600 1200 800 500 20 28 32 C2½R 02730.00 3” 2½” 1211 857 669 24 35,5 38 MC12 12162.00 2” 1½” 429 321 214 30 53 67,5 MC13 13162.00 2” 1½” 3LD510 11 8 3000 429 370 225 41,5 64,5 100 AUTOAVVOLGENTE INCLUSO SELF WINDING INCLUDED AUTOENROULEMENT INCLUS MC14 14162.00 2” 1½” 4LD640 13 9,6 3000 429 321 123 58,5 104,5 150,5 Supporti e carrelli esclusi Supports et chariots exclus Supports and trolleys excluded Listino 118 Rev. 01\\01\\2013 Pag. 28 MOTOPOMPE CENTRIFUGHE – BOCCHE FLANGIATE SELF PRIMING MOTOR PUMPS – FLANGED HEADS MOTOPOMPES AUTO-AMORÇANTES – GOULOTS FLASQUÉES PN TIPO TYPE TYPE CODICE CODE CODE A M MOTORE ENGINE MOTEUR HP KW GIRI/min RPM TPM Q litri/1’ liters/1’ litres/1’ H metri metres mètres 32215.00 LOMBARDINI 6LD435 DIESEL PN32205.00 32220.00 2” 1¼” ACME AL550WB BENZINA 10 7,5 3600 386 257 129 79,5 89,5 94 40215.00 LOMBARDINI 3LD510 DIESEL 12 8,8 PN40205.00 40220.00 2½” 1½” ACME VT94W BENZINA 16 11,8 3000 589 429 268 51,5 62 65,5 EXTRA PER AVVIAMENTO ELETTRICO SU MOTORI INTERMOTOR-LOMBARDINI (NON FORNITO DI SERIE) EXTRA FOR ELECTRIC STARTING ON INTERMOTOR-LOMBARINI ENGINES (NOT STANDARD) EXTRA POUR DÉMARRAGE ÉLÉCTRIQUE SUR MOTEURS INTERMOTOR-LOMBARDINI (PAS DE SÉRIE) BENZINA DIESEL LOMBARDINI IM350 - LGA280 LOMBARDINI 6LD435 LOMBARDINI LGA340 LOMBARDINI 15LD315 LOMBARDINI LGA226 LOMBARDINI 3LD510 ACME AL550WB LOMBARDINI 4LD820 ACME VT94W LOMBARDINI 4LD640 - LOMBARDINI MD151 - ACME ADN54W BATTERIE COMPLETE DI CAVI ED ACCESSORI BATTERY COMPLETE WITH CABLES AND ACCESSORIES BATTERIE COMPLÈTE AVEC CABLES ET ACCESSOIRES CODICE CODE CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION MOTORE ENGINE MOTEUR 02151.00 12 V – 45 A/h LGA226 – IM350 – LGA340 – AL550WB – 15LD315 – 6LD435 – 3LD510 – ADN54 24453.00 12 V – 60 A/h 4LD640 – 4LD820 – VT94W – MD151 24451.00 12 V – 75 A/h 9LD625-2 24452.00 12 V – 110 A/h 5LD930-3 EIETTORI EJECTORS ÉJECTEURS CODICE CODE CODE TIPO TYPE TYPE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION 03125.00 JET 18 Filettatura 1¼” – Tubo interno 110 mm (4”) Thread 1¼” – Internal pipe 110 mm (4”) Filet 1¼” – Tuyau interne 110 mm (4”) 03150.00 JET 22 Filettatura 1½” – Tubo interno 130 mm (5”) Thread 1½” – Internal pipe 130 mm (5”) Filet 1½” – Tuyau interne 130 mm (5”) Da profondità di 30 mt. ad altezze di 50 mt. – Prevalenza totale 80 mt. Di durata illimitata – Sostituiscono le pompe sommerse e trovano vasto impiego in agricoltura, industria e sanitaria. From depth 30 mt. to height 50 mt. – Total head: 80 mt. Unlimited life – Taking place of submersible pumps, they are widely used in agriculture, industry and plumbing. D’une profondeur de 30 mt. à des hauteurs de 50 mt. – Hauteur d’élévation totale: 80 mt. Durée illimitée – Elles remplacent les pompes immergées et trouvent emploi dans les domaines de l’agriculture, de l’industrie et des installations sanitaires. Listino 118 Rev. 01\\01\\2013 Pag. 29 POMPE DA FLANGIARE A MOTORI ENDOTERMICI PUMPS TO FLANGE TO ENDOTHERMIC MOTOR POMPES À FLASQUER À MOTEURS ENDOTHERMIQUES CODICE CODE CODE TIPO TYPE TYPE CODICE CODE CODE TIPO TYPE TYPE SERIE CR (CENTRIFUGHE) 02680.00 C2½R-G 01079.00 C1L 02700.00 C2½R 01100.00 C1R 02701.00 C2½R 01101.00 C1R 02740.00 C2½R-G 01103.00 C1R 02750.00 C2½R 01113.00 C1R 02751.00 C2½R-G 01116.00 C1½S 02760.00 C2½R-G 01117.00 C1½S 02780.00 C2½R 01130.00 C1R 02900.00 C2½R-G 01137.00 C1½S 02920.00 C2½R-G 01170.00 C1½S 02940.00 C2½R-S 01187.00 C1½S 02945.00 C2½R-G 01188.00 C1½S 02960.00 C2½R-G 01189.00 C1½S 02962.00 C2½R-G 01193.00 C1½S 02964.00 CRS17 01195.00 C1½S 02967.00 CRS17 01220.00 COR 02975.00 CRS17 01240.00 COR 02976.00 CRS17 01260.00 COR SERIE MC (CENTRIFUGHE) 01280.00 COR 12160.00 MC12 01370.00 C1R 12167.00 MC12 01600.00 C1½R 13160.00 MC13 01601.00 C1½R 13166.00 MC13 01603.00 C1½R 13168.00 MC13 01604.00 C1½R 14160.00 MC14 01608.00 C1½R-G SERIE RA (AUTOADESCANTI) 01609.00 C1½R-G 21100.00 01RA 01612.00 C1½R-G 21110.00 01RA 01613.00 C1½R-G 21140.00 01RA 01615.00 C1½R 21160.00 01RA 01618.00 C1½R 21250.00 01RA 01631.00 C1½R 21534.00 0RA-C10 01710.00 C1½R-G 21600.00 01½RA 01760.00 C1½R-G 21603.00 01½RA 01780.00 C1½R-G 21607.00 01½RA-G 02111.00 C2R 21630.00 01½RA 02600.00 C2½R 21640.00 01½RA 02609.00 C2½R 21660.00 01½RA 02619.00 C2½R-G 21680.00 01½RA 02620.00 C2½R 21601.00 01½RA 02621.00 C2½R 21719.00 01½RA 02623.00 C2½R 21730.00 01½RA 02625.00 C2½R 21750.00 01½RA 02630.00 C2½R 21771.00 01½RA 02645.00 C2½R-G 21700.00 01½RA 02647.00 C2½R-S 22080.00 02RA-G 02649.00 C2½R-G 22083.00 02RA-S 02652.00 C2½R-G 22085.00 02RA-S 02660.00 C2½R-G 22283.00 02RA-S Listino 118 Rev. 01\\01\\2013 Pag. 30 POMPE DA FLANGIARE A MOTORI ENDOTERMICI PUMPS TO FLANGE TO ENDOTHERMIC MOTOR POMPES À FLASQUER À MOTEURS ENDOTHERMIQUES CODICE CODE CODE TIPO TYPE TYPE CODICE CODE CODE TIPO TYPE TYPE 22090.00 02RA-G 22398.00 0RA-C20 22100.00 02RA 23085.00 03RA-C 22190.00 02RA 23467.00 03RA-Z/G 22191.00 02RA 23469.00 03RA-D 22200.00 02RA SERIE CS (CENTRIFUGHE) 22284.00 02RA-S 01036.00 CS17 22290.00 02RA 01063.00 CS19 22325.00 02RA-S 01064.00 CS19 22330.00 02RA-G 01037.00 CS17 22201.00 02RA SERIE PN (CENTRIFUGHE) 22361.00 02RA-G 32210.00 PN32205 22363.00 02RA-G 32225.00 PN32205 22370.00 02RA-G 40225.00 PN40205 22372.00 02RA-G 40230.00 PN40205 22600.00 02½RA 22601.00 02½RA 22669.00 02½RA 22700.00 02½RA 22720.00 02½RA 22740.00 02½RA 23080.00 03RA-C 23090.00 03RA-Z 23100.00 03RA 23102.00 03RA 23103.00 03RA 23104.00 03RA 23109.00 03RA 23110.00 03RA 23140.00 03RA-G 23149.00 03RA-G 23190.00 03RA-G 23200.00 03RA 23240.00 03RA 23260.00 03RA-G 23280.00 03RA 23410.00 03RA-G 23411.00 03RA-G 23412.00 03RA-G 23415.00 03RA-G 23420.00 03RA-S/G 23439.00 03RA-S/G 23440.00 03RA-G 23450.00 03RA-G 23470.00 03RA-G 23471.00 03RA-G 24100.00 04RA 24101.00 04RA 24125.00 04RA-C 24140.00 04RA-G 24161.00 04RA-G Le pompe sono fornite complete di tutti i particolari occorrenti, per consentirne l’applicazione al motore (flangia in ghisa e prolunga in AISI 420) The pumps are supplied with all the components required to allow their application to the engine (cast iron flange and AISI 420 extension shaft) Les pompes sont livrées avec tous les éléments nécessaires pour permettre ses application au moteur (flasque en fonte et arbre extension en AISI 420) Listino 118 Rev. 01\\01\\2013 Pag. 31 POMPE AUTOADESCANTI DA FLANGIARE A MOTORI ENDOTERMICI SELF PRIMING PUMPS TO FLANGE TO ENDOTHERMIC ENGINES POMPES AUTO-AMORÇANTES À FLASQUER À MOTEURS ENDOTHERMIQUES OR-A CODICE CODE CODE TIPO DI MOTORE ENGINE TYPE TYPE DE MOTEUR 01RA CM – DUCATI – JLO – MINARELLI – MINSEL – ZANETTI 01½RA ACME – ARKOS – BRIGGS&STRATTON – CM – COTIEMME – DUCATI – JLO – LOMBARDINI – MINARELLI – MINSEL – ROBYN SLANZI – TECNAMOTOR 0RA-C15 INTERMOTOR – LOMBARDINI 02RA-S ARKOS – BRIGGS&STRATTON – CM – DUCATI – ROBYN – TECNAMOTOR 02RA ACME – BRIGGS&STRATTON – COTIEMME – INTERMOTOR – LOMBARDINI – RUGGERINI – ROBYN – SLANZI - TECNAMOTOR 02RA-C LOMBARDINI 02½RA ACME – BRIGGS&STRATTON – COTIEMME – INTERMOTOR – LOMBARDINI – RUGGERINI – SLANZI 03RA-S INTERMOTOR – LOMBARDINI 03RA-C RUGGERINI – ACME 03RA-Z RUGGERINI 03RA ACME – COTIEMME – DUCATI – INTERMOTOR – LOMBARDINI – RUGGERINI – SLANZI 04RA/G DUCATI – LOMBARDINI 04RA LOMBARDINI 04RA-C LOMBARDINI POMPE CENTRIFUGHE DA FLANGIARE A MOTORI ENDOTERMICI CENTRIFUGAL PUMPS TO FLANGE TO ENDOTHERMIC ENGINES POMPES CENTRIFUGES À FLASQUER À MOTEURS ENDOTHERMIQUES CR CODICE CODE CODE TIPO DI MOTORE ENGINE TYPE TYPE DE MOTEUR COR CM – DUCATI – MINARELLI – MINSEL – ZANETTI COR/S CM – DUCATI C1R BRIGGS&STRATTON – CM – DUCATI – MINARELLI – ROBYN – TECNAMOTOR – ZANETTI C1½S ARKOS – BRIGGS&STRATTON – CM – COTIEMME – DUCATI – MINARELLI – TECNAMOTOR – ZANETTI C1½R ACME – COTIEMME – DUCATI – INTERMOTOR – LOMBARDINI – RUGGERINI – TECNAMOTOR C2R INTERMOTOR – LOMBARDINI CRS17 INTERMOTOR – LOMBARDINI – TECNAMOTOR C2½RS INTERMOTOR – LOMBARDINI C2½R ACME – COTIEMME – DUCATI – INTERMOTOR – LOMBARDINI – SLANZI – RUGGERINI CS17 TECNAMOTOR CS19 COTIEMME – INTERMOTOR – LOMBARDINI – ROBYN PN32205 ACME – LOMBARDINI PN40205 ACME – DUCATI – INTERMOTOR – LOMBARDINI – RUGGERINI MC12 DUCATI – INTERMOTOR – LOMBARDINI MC13 DUCATI – INTERMOTOR – LOMBARDINI – SLANZI MC14 DUCATI – LOMBARDINI Pompe in ghisa complete di flangia e prolunga per accoppiamento a motori con albero conico. Cast-iron pumps with flange and extension shaft for coupling to engines with conical power take-off engines. Pompes en fonte avec flasque et arbre extension pour accouplement à moteurs avec prise de force conique. Listino 118 Rev. 01\\01\\2013 Pag. 32 SUPPORTI E CARRELLI PER MOTOPOMPE SUPPORTS AND TROLLEYS FOR MOTORPUMPS SUPPORTS ET CHARIOTS POUR MOTOPOMPES COD. Kg. COD. Kg. 01RA C0R 01115.00 3,8 01½RA 02RA 02½RA 03RA/S CRS17 CS19 C1R C1½R C2R C2½RS 01150.00 9 COD. Kg. COD. Kg. 01½RA 02RA/S 02RA CS17 CRS17 C1R C1½S 01493.00 4,3 02RA 02½RA 03RA 03RA-C 0RA-C10 C60 C2½R 02150.00 20 COD. Kg. COD. Kg. 03RA-Z 04RA/G 0RA-C20 MC12 MC13 MC14 C60 C80 PN32205 PN40205 13195.00 31 04RA 04RA-C 0RA-C20 C3½R 24450.00 100 COD. Kg. COD. Kg. SERIE ORA / CR - MOLTIPLICATORE ORA / CR SERIES - GEAR BOX SERIE ORA / CR - MULTIPLICATEUR 24480.00 60 06RA 08RA 28450.00 250 Listino 118 Rev. 01\\01\\2013 Pag. 33 RACCORDI RAPIDI PORTAGOMMA – CURVI, 3 PEZZI IN OTTONE QUICK HOSE CONNECTOR – CURVES, BRASS 3 PIECES RACCORDS RAPIDES – COURBÉ, 3 PIÈCES IN LAITON CODICE CODE CODE 00101CG 00126CG 00150CG 00200CG 00250CG DIMENSIONI DIMENSIONS DIMENSIONS 1” x 30 1¼” x 35 1½” x 40 2” x 50 2½” x 60 RACCORDI RAPIDI PORTAGOMMA – DIRITTI, 3 PEZZI IN OTTONE QUICK HOSE CONNECTOR – STRAIGHT, BRASS 3 PIECES RACCORDS RAPIDES – DROITS, 3 PIÈCES IN LAITON CODICE CODE CODE 00102DG 00126DG 00150DG 00200DG 00250DG DIMENSIONI DIMENSIONS DIMENSIONS 1” x 30 1¼” x 35 1½” x 40 2” x 50 2½” x 60 RACCORDI PORTAGOMMA – DIRITTI, 1 PEZZO IN OTTONE SCREWED HOSE CONNECTOR – BRASS STRAIGHT 1 PIECE RACCORDS DE TUYAU – DROIT, 1 PIÈCE IN LAITON DROIT CODICE CODE CODE 01100PD 01125PD 01150PD 01200PD 01250PD 01300PD 01400PD DIMENSIONI DIMENSIONS DIMENSIONS 1” x 30 1¼” x 35 1½” x 40 2” x 50 2½” x 60 3” x 80 4” x 100 TUBO D’ASPIRAZIONE SPIRALATO IN PVC + FASCETTE STRINGITUBO PVC ARMOURED SUCTION HOSE + PIPE WRENCH CLAMPS TUYAU D’ASPIRATION EN PVC ARMÉ + COLLIERS POUR TUYAUX CODICE CODE CODE 00100TB 00130TB 00150TB 00200 TB 00250TB 00300TB 00400TB 00600TB 00800TB DIMENSIONI INTERNE INTERNAL DIMENSIONS DIMENSIONS INTERIEURES Ø 30 Ø 35 Ø 40 Ø 50 Ø 60 Ø 80 Ø 100 Ø 150 Ø 200 FASCETTE STRINGITUBO PIPE WRENCH CLAMPS COLLIERS POUR TUYAUX VALVOLE DI FONDO IN OTTONE – CON FILTRO BRASS FOOT VALVE – WITH FILTER CLAPET DE PIED EN LAITON – AVEC FILTRE CODICE CODE CODE 00100VF 00125VF 00150VF 00200VF 00250VF 00300VF 00400VF DIMENSIONI DIMENSIONS DIMENSIONS 1” 1¼” 1½” 2” 2½” 3” 4” Listino 118 Rev. 01\\01\\2013 Pag. 34 RACCORDI E FILTRI IN LAMIERA ZINCATA CONNECTORS AND FILTERS IN GALVANIZED SHEET IRON RACCORDS ET FILTRES EN TOLE ZINGUÉE DIMENSIONI - DIMENSIONS - DIMENSIONS CODICE CODE CODE Ø 60 Ø 80 Ø 100 Ø 150 Ø 200 0029 0121 0071 0072 0074 0084 EXTRA PER GUARNIZIONI CLAPET IN GOMMA FPM/FKM – POMPE AUTOADESCANTI EXTRA PRICE FOR COVER GASKET IN FPM/FKM RUBBER – SELF PRIMING PUMPS EXTRA PRIX POUR JOINT CLAPÉT EN CAOUTCHOUT FPM/FKM – POMPES AUTOAMORÇANTES 01RA 01½RA 0RA-C10 02RA 0RA-C20 02½RA 03RA/S 03RA-C 03RA 04RA 06RA 08RA TENUTE MECCANICHE - STANDARD GRAFITE/ALLUMINA-NBR MECHANICAL SEALS - STANDARD GRAPHITE/ALUMINE-NBR GARNITURES MECHANIQUES - STANDARD GRAPHITE/ALUMINA-NBR EXTRA PER TENUTE MECCANICHE SPECIALI SIC = CARBURO DI SILICIO - WIDIA = CARBURO DI TUNGSTENO EXTRA PRICE FOR SPECIAL MECHANICAL SEALS SIC = SILICON CARBIDE - WIDIA = TUNGSTEN CARBIDE EXTRA PRIX POUR GARNITURES MECHANIQUES SPECIALES SIC = CARBURE DE SILICIUM - WIDIA = CARBURE DE TUNGSTÈNE STANDARD + FPM/FKM SIC-SIC + NBR WIDIA-WIDIA + NBR SIC-SIC + FPM/FKM WIDIA-WIDIA + FPM/FKM CODICE CODE CODE TIPO TYPE TYPE Ø CODICE CODE CODE CODICE CODE CODE CODICE CODE CODE 42130.22 FA 12 42130.VC 42130.SIC-SIC 42130.WV 50600.22 FA 15 50600.VC 50600.WW 50600.WV 21300.22 FA 16 21300.VC 21300.WW 21300.WV 32135.22 SIM 18 32135.VC 32135.WW 32135.WV 01000.22 FA 19 01000.VC 01000.WW 01000.WV 01451.22 SIM 20 01451.VC 0D150.WW 0D150.WV OD150.22 SIM 20 SOMMERGIBILI WIDIA-ALLUMINA OD150.WW OD150.WV 40165.22 SIM 24 40165.VC 40165.WW 40165.WV 01068.22 SIM 25 01068.VC 01068.WW 01068.WV 01500.22 FA 25 01500.VC 01500.WW 01500.WV 12150.22 FA 30 12150.VC 12150.WW 12150.WV 40205.22 SIM 32 40205.VC 40205.WW 40205.WV 24140.22 FA 35 24140.VC 24140.WW 24140.WV Listino 118 Rev. 01\\01\\2013 Pag. 35 FUNZIONAMENTO Per il buon funzionamento delle pompe centrifughe, valgono le regole di buona norma. Evitare pertanto il pompaggio di liquidi aggressivi per i materiali che compongono la pompa, liquidi con parti in sospensione oltre 0,1-0,2% max. e parti solide con dimensioni e durezza tali da usurare le superfici a rasamento. Usare particolare attenzione durante la progettazione degli impianti tenendo presente che i diametri delle bocche della pompa non hanno correlazione con le tubazioni dell’impianto. La scelta delle tubazioni dell’impianto deve ridurre al minimo le cadute di pressione per attrito ed e’ strettamente legata alle esigenze dell’impianto ed alle caratteristiche di aspirazione della pompa, che si possono ricavare dal valore NPSH (altezza di carico netto assoluto all’aspirazione) richiesto dalla pompa. In particolare peril condotto di aspirazione’ deve essere verificata la seguente formula: dgPvhfNPSHrZdgPa++>+ (1) Dove: Pa e’ la pressione assoluta che insiste sul pelo libero del liquido nel serbatoio di aspirazione, espressa in Newton/m2 (indicativamente 101.325 Newton/m2 al livello del mare). d e’ la densita’ del liquido, espressa in kg/m3 (indicativamente 1.000 Kg/m3 per acqua dolce pulita). g e’ l’accelerazione di gravita’, valore fisso = 9,81 m/s2. Z e’ il dislivello tra il pelo libero del liquido nel serbatoio di aspirazione e l’asse della pompa (con valore negativo se la pompa si trova sopra il pelo libero del liquido), espressa in metri. hf e’ la caduta di pressione per attrito nel tubo di aspirazione, espressa in metri. Pv e’ la tensione di vapore del liquido alla temperatura di funzionamento, espressa in Newton/m2 (indicativamente 2333 Newton/m2 per acqua dolce pulita). L’NPSH richiesto dalla pompa viene fornito come curva in funzione della portata. Il diametro della tubazione di aspirazione dovra’ essere scelto in funzione della portata desiderata, in modo da ridurre le perdite per attrito “hf” ad un valore che consenta di verificare la precedente formula (1) con un opportuno margine di sicurezza (almeno 0,5 m). In pratica il valore di NPSH e’ la pressione assoluta all bocca di aspirazione della pompa, necessaria a far fluire il liquido sino all’imbocco della girante senza che questo evapori a causa della depressione causata, e che insorgano quindi fenomeni di cavitazione. Le caratteristiche di funzionamento si intendono per servizio continuo, con acqua a temperatura ambiente e densita’ di 1.000 kg/m3; salvo indicazione contraria sono riferiti ad una altezza di aspirazione manometrica di 7 metri. Le pompe possono funzionare anche con acqua calda fino a 90°C. Al crescere dela temperatura dell’acqua diminuisce pero’ la capacita’ di aspirazione della pompa in quanto aumenta la tensione di vapore “Pv” e per evitare fenomeni di cavitazione occorre diminuire l’altezza di aspirazione “Z” ed arrivare anche a valori positivi del battente di alimentazione che consentano di verificare la precedente formula (1). Questi concetti sono meglio chiariti dai due seguenti esempi pratici. Liquido da pompare: acqua a 20°C Portata: 100 m3/h Prevalenza totale: 24 metri Altezza statica di aspirazione: Z = -6 metri Scelto il tipo di pompa si verifica l’NPSH rihiesto alla portata indicata (100 m3/h), che risulta di 2,5 metri, pertanto: dgPvhfNPSHrZdgPa++>+ 101.325 (Newton/m2) / 1.000 (kg/m3) * 9,81 (m/s2) – 6 (m) > 2,5 (m) + hf + 2333 (Newton/m2) / 1.000 (kg/m3) * 9,81 (m/s2) 10,33 - 6 > 2,5 + hf + 0,24 4,33 > hf + 2,74 hf < 1,59 m Se come detto il margine di sicurezza deve essere di almeno 0,5 m, e’ necessario ridurre le perdite per attrito “hf” a non piu’ di un metro perche’ sia verificata la precedente formula (1). Se l’acqua anziche’ a 20°C e’ a 90°C, la tensione d i vapore e’ “Pa/dg = 7,15 metri” (anziche’ 10,33 m) per cui con le stesse perdite per attrito nel tubo di aspirazione “hf = 1 m”, e’ necessario porre “Z = +1 metro” di battente perche’ sia verificata la precedente formula (1) ed evitare che la pompa caviti. Listino 118 Rev. 01\\01\\2013 Pag. 36 Y = PERDITE DI CARICO IN METRI - PER 100 METRI DI TUBAZIONE LINEARE Y = LOSSES OF PRESSURE IN METERS - FOR 100 METERS OF LINEAR PIPE Y = PERTES DE PRESSION EN METRES - POUR 100 METRES DE TUYAU LINEAIRE Cm 118 118 115 114 112 108 108 106 105 103 103 102mc/h 20 25 30 40 50 70 80 100 125 150 175 2000.1 6 0.36 1.0 0.30.2 12 0.72 3.6 1.2 0.50.3 18 1.08 7.6 2.5 1.10.4 24 1.44 12.9 4.3 1.9 0.50.5 30 1.8 19.5 6.6 2.8 0.70.6 36 2.16 27.4 9.2 3.9 1.00.7 42 2.52 12.2 5.2 1.30.8 48 2.88 15.6 6.7 1.70.9 54 3.24 19.5 8.4 2.1 0.71 60 3.6 23.6 10.2 2.5 0.91.25 75 4.5 15.3 3.8 1.31.5 90 5.4 21.5 5.3 1.81.75 105 6.3 28.6 7.1 2.52 120 7.2 9.1 3.1 0.62.5 150 9 13.8 4.8 1.03 180 10.8 19.3 6.7 1.43.5 210 12.6 25.6 8.9 1.8 0.94 240 14.4 11.4 2.3 1.24.5 270 16.2 14.1 2.9 1.55 300 18 17.2 3.5 1.86 360 21.6 24.1 5.0 2.6 0.97 420 25.2 6.6 3.4 1.28 480 28.8 8.4 4.4 1.59 540 32.4 10.5 5.5 1.910 600 36 12.8 6.6 2.312 720 43.2 17.9 9.3 3.2 1.114 840 50.4 23.8 12.4 4.3 1.516 960 57.6 15.8 5.5 1.918 1080 64.8 19.7 6.8 2.320 1200 72 23.9 8.3 2.8 1.222 1320 79.2 9.9 3.4 1.424 1440 86.4 11.6 4.0 1.726 1560 93.6 13.5 4.6 2.028 1680 100.8 15.5 5.3 2.230 1800 108 17.6 6.0 2.5 1.235 2100 126 23.4 8.0 3.4 1.640 2400 144 10.2 4.3 2.045 2700 162 12.7 5.4 2.5 1.350 3000 180 15.5 6.6 3.1 1.6l/sec l/minPORTATA CAPACITY DEBITDIAMETRO INTERNO TUBAZIONI CIRCOLARI IN MILLIMETRI ROUND PIPES INTERNAL DIAMETER IN MILLIMETERS DIAMETRE INTERIEUR DES TUYAUX CIRCULAIRES EN MILLIMETRES Y (m) = L (100m) * J J = 10.675 * Q(e+1.852) / Cm(e+1.852) * D(e+4.8704) • Perdite di carico riferite a tubi in ACCIAIO VECCHI. Tubi in acciaio nuovi, perdite = 80%. Tubi in PVC, perdite = 65%. • Losses referred to OLD PIPES IN CARBON STEEL. New carbon steel pipes, losses = 80%. PVC pipes, losses = 65%. • Pertes de pression pour VIEUX TUYAUX EN ACIER. Tuyaux en acier neuvs, pertes = 80%. Tuyaux en PVC, pertes = 65%. Listino 118 Rev. 01\\01\\2013 Pag. 37 CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA – Il presente listino annulla e sostituisce tutti i precedenti ORDINI Minimo fatturabile € 100,00. Per fatture di imponibile
