I.L.C. srl

Minimal Lubrication - Brochure

 1     2       3  INDICE   INDEX   PAGINA   PAGE  INTRODUZIONE  INTRODUCTION  4  APPLICAZIONI  APPLICATIONS  5  PRINCIPALI VANTAGGI  MAIN ADVANTAGES  6  PRINCIPIO DI FUNZIONAMNETO  WORKING PRINCIPLE  7 – 9  UNITA’ UCFG, UCGF-SE, AGGF, AGGF-SE, UCSG, UCSG-SE, AGSG E AGSG-SE  UNITS UCFG, UCGF-SE, AGGF, AGGF-SE, UCSG, UCSG-SE, AGSG E AGSG-SE  11 – 25  UNITA’  MC-EL-3P-4P-5P-6P-7P,  MC-EL-3M-4M-5M-6M-7M, MC-EL-2P,  MC-EL-2M,  MINI-GF-EL,  MINI-GF,  MINI-SG-EL, MINI-SG, MINI-035-WFG E MINI-035-FG  UNITS  MC-EL-3P-4P-5P-6P-7P,  MC-EL-3M-4M-5M-6M-7M, MC-EL-2P, MC-EL-2M, MINI-GF-EL, MINI-GF, MINI-SG-EL, MINI-SG, MINI-035-WFG E MINI-035-FG  26 – 43  UNITA’ MIX  UNIT MIX  44 – 47  TUBI COASSIALI  COAXIAL FEELING LINES  48  TERMINALI CON UGELLO  END TUBES WITH NOZZLE  49 – 52  UGELLI A SELLA PER SEGATRICI A NASTRO  SADDLE NOZZLE FOR BAND SAW MACHINES  53 – 56  UGELLI A SELLA PER SEGATRICI CIRCOLARI  SADDLE NOZZLE FOR CIRCULAR SAW MACHINES  57 – 58  UGELLO PER SEGATRICI VERTICALI  NOZZLE FOR VERTICAL BLADE  59  PASSAPARETE PER TUBO COASSIALE  BULKHEAD CONNECTION FOR COAXIAL HOSE  60  APPLICAZIONI  APPLICATIONS  61 – 70  OLIO VEGETALE  VEGETABLE OIL  71  COMPONENTI  COMPONENTS  72 – 85     4   INTRODUZIONE  INTRODUCTION I  SISTEMI  DI  LUBRIFICAZIONE  MINIMALE  LUBETOOL  SONO STATI  PROGETTATI  PER  SOSTITUIRE  LA  TRADIZIONALE LUBRIFICAZIONE AD EMULSIONE D’OLIO O OLIO  INTERO NELLE LAVORAZIONI CON ASPORTAZIONE DI TRUCIOLO, STAMPAGGIO E DEFORMAZIONE A FREDDO. UTILIZZANO  LUBRIFICANTI VEGETALI  (A  BASE NATURALE)  CHE SOSTITUISCONO  I  TRADIZIONALI  FLUIDI  ELIMINANDO L’OBBLIGO  DI  REGISTRAZIONE  E  SMALTIMENTO  DEI  LIQUIDI ESAUSTI. LE  MICRO  POMPE  PNEUMATICHE  DOSANO  DELLE  MINIME QUANTITA’ DI LUBRIFICANTE CHE SONO TRASPORTATE DA UN FLUSSO  DI  ARIA  COMPRESSA  VERSO  IL  PUNTO  DI  CONTATTO UTENSILE/PEZZO SENZA CREARE NEBBIA O  INQUINAMENTO.  IL LUBRIFICANTE  E’  CONSUMATO  DURANTE  LA  FASE  DI LAVORAZIONE. SI  OTTIENE  UN  IMMEDIATO  INCREMENTO  DELLA PRODUTTIVITA’  IN  QUANTO  VENGONO  ELIMINATI  I  TEMPI DERIVATI  DALLA  PULIZIA  DELLA  MACCHINA,  DELLA  ZONA  DI LAVORO E DEI PEZZI.  UN  ULTERIORE  VANTAGGIO  NELLA  RIDUZIONE  DEI  COSTI  E’ DERIVATO  DALL’INCREMENTO  DELLA  DURATA  DELL’UTENSILE CHE  ,MANTENUTO  AD  UNA  TEMPERATURA  AMBIENTE AUMENTA DRASTICAMENTE LA SUA VITA.  SI  ELIMINANO  INOLTRE  I  PROBLEMI DI  SALUTE DERIVATI DAL CONTATTO CON I FLUIDI TRADIZIONALI.  THE   I LC   MICRO -LUBRICAT ION   SYSTEMS   ARE  DESIGNED   FOR   USE   PRIMARILY   IN   THE   VARIED  METAL   CUTTING   AND   FORMING   PROCESSES   TO  ENABLE  THE  REPLACEMENT  OF   FLOOD  AND  WATER -SOLUBLE  COOLANTS.  DUE TO THE WAY THE SYSTEMS DELIVER A PRECISE MINIMAL QUANTITY OF HEAVIER THAN AIR LUBRICATING OIL DROPLETS TO  THE  CUTTING  EDGE  VIA  INDIVIDUALLY  ADJUSTABLE PNEUMATIC  PUMPS  THERE  IS  NO  MISTING  EFFECT  IN  THE ATMOSPHERE. NO GENERATION OF FRICTION / HEAT BETWEEN THE WORK SURFACE AND THE TOOL CUTTING EDGE, AND THE LUBRICATING OIL IS CONSUMED IN THE MACHINING PROCESS.  JUST  A  SMALL  QUANTITY  OF  OIL  DOES  THE  JOB  AND  HE  IS NATURALLY CONSUMED IN THE CUTTING PROCESS, SO THERE IS NO HARMFUL MISTING OR HAZARDOUS WASTE DISPOSAL  TO WORRY ABOUT AND THAT CAN MEAN HIGHER PRODUCTIVITY, SINCE  YOU  DO  NOT  SPEND  TIME  CLEANING  PARTS  OR DISPOSING OF USED COOLANTS.  THEY  PREVENT  HEAT  BUILD-UP  AND  CONTROL  HEAT DISTORTION,  SO  YOU  GET  A  TRUER  CUT  AND  CLEANER MACHINE  OPERATION.  SINCE  TOOLS  AND  PARTS  STAY  AT ROOM  TEMPERATURE  DURING  CUTTING  OPERATION,  TOOL LIFE  IS  DRAMATICALLY  INCREASED  AND  MAINTENANCE  AND REPLACEMENT COSTS ARE REDUCED. REDUCED HANDLING AND STORAGE  OF  HAZARDOUS  MATERIALS  MEANS  A  SAFER, CLEANER  WORKING  ENVIRONMENT.  AND  CLEAN-UP  IS  EASY, USING JUST SOAP AND HOT WATER (160 °F / 70 °C). VANTAGGI  ADVANTAGES AMBIENTE DI LAVORO PULITO  A CLEANER SAFER WORKING ENVIRONMENT MAGGIORE PRODUTTIVITA’  HIGHER PRODUCTIVITY INCREMENTO DELLA DURATA DELL’UTENSILE  INCREASED TOOL LIFE MIGLIORE FINITURA DELLE SUPERFICI  BETTER SURFACE FINISH RIDUZIONE DEI COSTI  COST REDUCTION MIGLIORAMENTO DELLE TOLLERANZE DI LAVORAZIONE  THE ABILITY TO MACHINE TO HIGHER TOLERANCES RIDUZIONE DEL CONSUMO DI LUBRIFICANTE DEL 90%  LUBROREFRIGERANT CONSUMPTION REDUCTION 90% LOWER ELIMINAZIONE DELLE OPERAZIONI DI SMALTIMENTO DEI LIQUIDI ESAUSTI NO COOLANT HANDLING OR DISPOSAL PROBLEMS  TRUCIOLI ASCIUTTI  DRY CHIPS (SWARF) RIDUZIONE DEI TEMPI DI FERMO MACCHINA  LESS MACHINE DOWN TIME INCREMENTO DELLA PRODUTTIVITA’  INCREASED PRODUCTIVITY IMMEDIATO AMMORTAMENTO DELL’ACQUISTO  SHORT PAY BACK TIME    5  APPLICAZIONI  APPLICATIONS RISULTATI  OTTIMI  SONO  STATI  RAGGIUNTI  NELLE  SEGUENTI APPLICAZIONI PROVEN RESULTS IN THE FOLLOWING PRIMARY APPLICATIONS    SEGATRICI A NASTRO   BAND SAWINGSEGATRICI A DISCO   CIRCULAR SAWINGFRESATURA   MILLINGINCISIONE   ENGRAVINGFILETTATURA – MASCHIATURA   TAPPINGALESATURA   BORING  6  FORATURA   DRILLINGBROCCIATURA   BROACHINGAFFILATURA UTENSILI   TOOL AND CUTTER GRINDINGRULLATURA   ROLLINGDENTATURA   GEAR CUTTINGPIEGATURA   BENDINGPUNZONATURA   PUNCHING  7  CALIBRATURA – PROFILATURA   ROLLFORMINGCURVATURA TUBI   PIPES BENDINGSTAMPAGGIO A FREDDO   STAMPINGTORNITURA A LASTRA   METAL SPINNINGNASTRI E COILS   BELTS AND COILSCONVOGLIATORI AEREI   MONO AND BI-RAILS CONVEYORSCATENE   CHAINS  8  LUBRIFICAZIONE SETTORE ALIMENTARE   FOOD MACHINERYSPRUZZATURA RIVESTIMENTI PROTETTIVI   PROTECTING  COATING SPRAY  9   PRINCIPALI VANTAGGI DEL SISTEMA LUBETOOL  THE UNIQUE ADVANTAGES OF LUBETOOL IL SISTEMA LUBETOOLS REGOLA ED EROGA DELLE ESATTE QUANTITA’ DI LUBRIFICANTE DA 0 MM³ A 41 MM³.   DOSAGGIO ED EROGAZIONE EFFETTUATI MEDIANTE UNA MICRO – POMPA A COMANDO PNEUMATICO A SEMPLICE EFFETTO.  IL LUBRIFICANTE E’ SPRUZZATO CON ESTREMA PRECISIONE TRAMITE UN FLUSSO D’ARIA ED  UN UGELLO DI PROIEZIONE  VERSO IL PUNTO DI CONTATTO. SONO ELIMINATE ATOMIZZAZIONI E NEBBIE D’OLIO.  LA PORTATA DEL LUBRIFICANTE PUÒ ESSERE REGOLATA INDIPENDENTEMENTE  FRA I VARI PUNTI DI UTILIZZO.  POSSONO ESSERE INSERITE DELLE MICROPOMPE AGGIUNTIVE IN QUALUNQUE MOMENTO. E’ SUFFICIENTE ORDINARE IL KIT DI ASSIEME.  L’INSTALLAZIONE IN MACCHINARI PRE-ESISTENTI RICHIEDE DELLE MINIME MODIFICHE DEI SISTEMI DI COMANDO. IN MOLTI CASI NON E’ RICHIESTA ALCUNA MODIFICA.  UN GENERATORE DI FREQUENZA PNEUMATICO PERMETTE L’IMPOSTAZIONE DEI CICLI DI FREQUENZA.  ESTREMA FACILITA’ DI REGOLAZIONE DELL’ARIA E DELLA QUANTITA’ DI OLIO.  SERBATOI CON CAPIENZA PREVISTA PER LUNGA DURATA.  TUBAZIONI COASSIALI DI MANDATA FORNITE PRE – CABLATE ALL’UNITA’ CON LUNGHEZZA STANDARD 5M. LUNGHEZZE DIFFERENTI POSSONO ESSERE FORNITE SU RICHIESTA.  DISPONIBILITA’ DI DIFFERENTI UGELLI.  LUBETOOLS REGULATE THE LUBRICANT SUPPLIED IN EXACT QUANTITIES ADJUSTABLE FROM 0 MM³ TO 41 MM³ – NO GUESSWORK.  100% PNEUMATICALLY CONTROLLED POSITIVE DISPLACEMENT PUMPS.  LUBRICANT IS CARRIED BY AIR, WITH PINPOINT ACCURACY. HAZARDOUS ATOMIZING AND “MIST” ARE ELIMINATED.    ALL PUMPS AND NOZZLE OPERATE INDEPENDENTLY FOR LUBRICANT.  ADDITIONAL PUMPS CAN BE ADDED IN THE FIELD. JUST ORDER A COMPLETE PUMP ASSEMBLY.   MINIMAL OR NO EQUIPMENT MODIFICATION IS REQUIRED FOR SYSTEM INSTALLATION.   A PNEUMATIC TIMING DEVICE (FREQUENCY GENERATOR) WITH A CONTROL RANGE.  EASY LUBRICANT AND AIR FLOW ADJUSTMENT.   DURABLE RESERVOIR.  STANDARD HOSE LENGTH IS 5 M. ADDITIONAL HOSE LENGTH AVAILABLE UPON REQUEST.   MULTIPLE NOZZLE TYPES AVAILABLE.   I SISTEMI LUBETOOL LAVORANO PER VOI  LUBETOOL WILL GET THE JOB DONE FOR YOU   INCREMENTO DELLA PRODUZIONE.  INCREMENTO DELLA VITA DELL’UTENSILE.  ELIMINAZIONE DI FUMI E PARTICELLE D’OLIO – PEZZI PULITI - TRUCIOLI ASCIUTTI. PRODUCTION RATES WILL INCREASE.  TOOL LIFE WILL IMPROVE.  HAZARDOUS  AIRBORNE  PARTICLES,  WASTE  DISPOSAL  HASSLES AND PARTS  CLEANING WILL BE ELIMINATED.    10   PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO  GOCCE NON LITRI WORKING PRINCIPLE   DROPS INSTEAD OF LITERS LA  MICRO  POMPA  PNEUMATICA  DOSA  UNA  PICCOLISSIMA QUANTITA’  DI  LUBRIFICANTE  CHE,  ATTRAVERSO  IL  TUBO CAPILLARE  INTERNO  DELLA  TUBAZIONE  COASSIALE,  ARRIVA ALL’UGELLO  DI  SPRUZZO.  IL  LUBRIFICANTE  VIENE  PRELEVATO DALL’ARIA  COMPRESSA  CHE  LO  POLVERIZZA  E  LO  PROIETTA VERSO  IL PUNTO DI CONTATTO UTENSILE/PEZZO, FORMANDO UN  RIVESTIMENTO  SOTTILE  SULL’UTENSILE  CHE  RIDUCE L’ATTRITO GENERATO DALLA LAVORAZIONE.  AN  ADJUSTABLE  POSITIVE  DISPLACEMENT  METERING PNEUMATIC  PUMP  DELIVERS  A  MINIMAL  QUANTITY  OF LUBRICANT ALONG A CAPILLARY TUBE  FITTED  INSIDE  LENGTH OF  THE  AIR  LINE  TO  THE  NOZZLE  HEAD.  AT  THIS  POINT  THE LUBRICANT  DROPLET  IS  INTRODUCED  INTO  THE  AIR  STREAM AND  TRANSPORTED  TO  THE  CUTTING  EDGE.  THE  LUBRICANT FORMS  A  THIN  EVEN  COAT ON  THE  CUTTING  EDGE GREATLY REDUCING THE FRICTIONAL HEAT.  POMPA PNEUMATICA DOSATRICE  POSITIVE DISPLACEMENT METERING PNEUMATIC PUMP    FUNZIONAMENTO  OPERATION  LA  POMPA  PNEUMATICA  A  SEMPLICE  EFFETTO  E’  AZIONATA  CON UNA PRESSIONE DELL’ARIA DA 5 BAR (75 PSI) A 8 BAR (120 PSI).  QUANDO  L’ARIA  ENTRA  NEL  CIRCUITO  IL  PISTONE PNEUMATICO ESEGUE UNA CORSA AZIONANDO IL PISTONCINO IDRAULICO  CHE  INVIA  UNA  PREDETERMINATA  QUANTITA’  DI LUBRIFICANTE  ALL’  USCITA.  QUANDO  L’ARIA  VIENE  TOLTA  IL PISTONE TORNA INDIETRO TRAMITE UNA MOLLA, RIEMPIENDO LA  CAMERA  DI  DOSAGGIO  ED  E’  PRONTO  PER  UNA  NUOVA CORSA.  LA  FREQUENZA  PUO’  ESSERE  REGOLATA  DA  3  COLPI  AL SECONDO  A  1  AL  MINUTO  ATTRAVERSO  IL  GENERATORE  DI FREQUENZA E QUESTI VALORI POSSONO CAMBIARE IN BASE AL TIPO  DI  LUBRIFICANTE  UTILIZZATO  E  ALLA  PRESSIONE DELL’ARIA. LA  PORTATA  PER  CORSA  VIENE  REGOLATA  PER  MEZZO  DEL POMOLO DA 0 MM³ A 41 MM³   WHEN  THE COMPRESSED AIR AT A PRESSURE OF BETWEEN 5 (75 PSI) AND 10 (150 PSI) BAR IS PASSED TO THE PUMP IT ACTS ON THE TOP FACE OF THE PISTON. THE PISTON THEN OPERATES AND  A  PRECISE  SET  AMOUNT  OF  LUBRICANT  IS  DELIVERED THROUGH  THE  OUTLET  TO  THE  DELIVERY  PORT  AND  ALONG THE CAPILLARY TUBE. THE AIR IS THEN EXHAUSTED THE PISTON RE-SEATS  UNDER  SPRING  PRESSURE  AND  THE  METERING CHAMBER REFILLS WITH LUBRICANT. THE PUMP IS NOW RESET FOR ANOTHER DELIVERY CYCLE. THE STROKES PER MINUTE CAN BE ADJUSTED BETWEEN  3  EACH  SECOND  TO  1  EACH MINUTE VIA  THE  FREQUENCY  GENERATOR  BUT  THESE  CAN  VARY SLIGHTLY  DUE  TO  THE  LUBRICANT  USED  AND  THE  AIR PRESSURE  THE LUBRICANT DISCHARGE CAN ALSO BE ADJUSTED BY MEANS OF  THE  PUMPS  MANUAL  RATCHET  ADJUSTER  TO  GIVE  A DISCHARGE BETWEEN 0  MM³ AND 41 MM³ PER STROKE.      11  A70.093463  REGOLAZIONE DELLA PORTATA DEL CICLO  HOW TO AD JUST THE DISCHARGE PER STROKE RUOTARE  IL  POMOLO  IN  SENSO  ORARIO  PER  RIDURRE  LA QUANTITA’  DI  OLIO  ED  IN  SENSO  ANTIORARIO  PER INCREMENTARLA.  TURNING  THE  ADJUSTER  CLOCKWISE  WILL  DECREASE  THE PUMP  DISCHARGE  AND  TURNING  THE  ADJUSTER  ANTI-CLOCKWISE WILL INCREASE THE PUMP DISCHARGE.      SCATTI INCREMENTS PORTATA / CICLO DISCHARGE / CYCLE CLICK  0  39,00 CLICK  1  37,23 CLICK  2  35,47 CLICK  3  33,70 CLICK  4  31,93 CLICK  5  30,16 CLICK  6  28,40 CLICK  7  26,63 CLICK  8  24,86 CLICK  9  23,10 CLICK 10  21,33 CLICK 11  19,56 CLICK 12  17,79 CLICK 13  16,03 CLICK 14  14,26 CLICK 15  12,49 CLICK 16  10,73 CLICK 17  8,96 CLICK 18  7,19 CLICK 19  5,42 CLICK 20  3,66 CLICK 21  1,89 CLICK 22  0,12 CLICK 23  0,00 CLICK 24  0,00 CLICK 25  0,00 CLICK 26  0,00 CLICK 27  0,00        12  IMPOSTAZIONE DEI CICLI DEL GENERATORE DI FREQUENZA CON ARIA A 6 BAR (90 PSI) HOW TO ADJUST THE FREQUENCY GENERATOR WITH AIR AT 6 BAR (90 PSI)                      CON UNA PRESSIONE A 5 BAR (75 PSI) I VALORI DEVONO ESSERE INCREMENTATI DEL 7% WITH THE AIR PRESSURE 5 BAR (75 PSI) THE VALUES HAVE TO BE INCREASED OF ABOUT 7% CON  UNA  PRESSIONE  A  7  BAR  (105  PSI)  I  VALORI  DEVONO ESSERE RIDOTTI DEL 4% WITH THE AIR PRESSURE 7 BAR (105 PSI) THE VALUES HAVE TO BE DECREASED OF ABOUT 4% CON  UNA  PRESSIONE  A  8  BAR  (120  PSI)  I  VALORI  DEVONO ESSERE RIDOTTI DELL’ 8% WITH THE AIR PRESSURE 8 BAR (120 PSI) THE VALUES HAVE TO BE DECREASED OF ABOUT 8%    13   14   CARATTERISTICHE E DESCRIZIONE COMPONENTI  INFORMATION AND OPERATING INSTRUCTIONS 1.SERBATOIO:  CAPACITA’  1.2  L  ,  2.2  L  O  3,6  L  IN    NYLON SEMITRASPARENTE E RESISTENTE AGLI URTI   2.MINIMO LIVELLO ELETTRICO:  IL CONTATTO CHIUDE QUANDO IL SERBATOIO SI SVUOTA  3.TAPPO RIEMPIMENTO: PER RIEMPIRE DI OLIO IL SERBATOIO  4.ALIMENTAZIONE D’ARIA: L’ARIA NEL SISTEMA VIENE  INVIATA MEDIANTE UNA ELETTROVALVOLA CON BOBINA DA 24 V DC, 24 V  AC,  115  V  AC  O  230  V  AC.  L’ARIA  DOVRA’  AVERE  UNA PRESSIONE NON INFERIORE AI 5 BAR (75 PSI) E NON SUPERIORE A  8  BAR  (120  PSI).  PER  EVITARE  CHE  PARTICELLE  O  ACQUA ENTRINO  NEL  SISTEMA  E’  NECESSARIO  UTILIZZARE  UN  FILTRO DEUMIDIFICATORE DA 5 MICRON    5.RIDUTTORE CON MANOMETRO: REGOLA IL FLUSSO DELL’ARIA DA  INVIARE  AGLI  UGELLI.  RUOTANDOLO  IN  SENSO  ORARIO AUMENTA  L’ARIA  E  LA  DIMINUISCE  RUOTANDOLO  IN  SENSO ANTIORARIO.  L’ARIA  DOVRA’  AVERE  UNA  PRESSIONE  NON INFERIORE AI  0.5 BAR  (8  PSI)  E NON  SUPERIORE AI  3 BAR  (45 PSI). NOI SUGGERIAMO 1.5 BAR (22 PSI)   6.GENERATORE DI FREQUENZA: QUESTA VALVOLA CONTROLLA LA  FREQUENZA  DEI  CICLI  DELLA  POMPA.  PER  AUMENTARE  LA FREQUENZA DEI CICLI DELLA POMPA BISOGNA RUOTARE LA VITE DI REGOLAZIONE IN SENSO ANTIORARIO.   7.POMPA  PNEUMATICA: OGNI  CORSA  FORNISCE UNA  ESATTA QUANTITA’ DI LUBRIFICANTE ALL’USCITA  8.REGOLAZIONE  DELLA  PORTATA:  I  POMOLI  REGOLANO  LA PORTATA  DEL  LUBRIFICANTE  CHE  VIENE  FORNITA  AD  OGNI CORSA  DELLA  POMPA  (REGOLABILE  DA  0  MM³  A  41  MM³ /CORSA).  9.CONTENITORE: IN PLASTICA, RESISTENTE AGLI URTI  10.TUBAZIONI  DI  MANDATA  COASSIALI:  PER  INVIARE  OLIO SEPARATO DALL’ARIA AGLI UGELLI  11.UGELLO COMPLETO DI LOC-LINE CON BASE MAGNETICA  12.UGELLO COMPLETO DI TUBAZIONE RIGIDA CON BASE FISSA  13. UGELLO A SELLA  14.DRENAGGIO ARIA: PER SPURGARE L’ARIA DALL’OLIO  15.FILTRO SCARICO ARIA 1.LIQUID  RESERVOIR:  SEMITRANSPARENT,  NYLON  IMPACT RESISTANT HAS A CAPACITY OF 1.2 L, 2.2 L OR 3.6 L  2.LOW  LEVEL  SWITCH:  THE  CONTACT  CLOSE  WHEN  THE RESERVOIR IS EMPTY.  3.FILLER CUP: TO RE-FILL OIL IN THE RESERVOIR.  4.AIR SUPPLY: A SOLENOID VALVE WITH A COIL 24 V DC, 24 V AC, 115 V AC OR 230 V AC SUPPLY THE AIR IN THE SYSTEM. AIR PRESSURE SHOULD BE MIN 5 BAR (75 PSI) MAX 8 BAR (120 PSI). VERY  IMPORTANT  IS TO  INSTALL A STANDARD PARTICLE FILTER (5  MICRON)  TO  ELIMINATE  PARTICLES  AND  WATER  FROM ENTERING THE SYSTEM. IF THERE IS PROBLEM WITH OIL IN THE AIR  SYSTEM, WE  SUGGEST RUNNING A  COALESCING  FILTER  IN TANDEM WITH THE PARTICLE AIR FILTER.  5.AIR  REGULATOR  WITH  GAUGE:  THIS  SWITCH  ALLOWS  THE FLOW OF AIR TO GO IN THE NOZZLES. TURN SWITCH CLOCKWISE TO TURN AIR ON, AND COUNTER-CLOCKWISE TO TURN AIR OFF. THE AIR PRESSURE HAS TO BE FROM 0.5 BAR  (8 PSI) TO 3 BAR (45 PSI). WE SUGGEST 1.5 BAR (22 PSI).   6.FREQUENCY  GENERATOR:  THIS  VALVE  CONTROLS  THE FREQUENCY  AT  WITCH  THE  PUMP  CYCLE.  TO  INCREASE  THE SPEED  OF  THE  PUMPS,  TURN  SCREWDRIVER  ADJUSTMENT COUNTER-CLOCKWISE.  7.PNEUMATIC  PUMP:  EACH  STROKE GIVE AN  EXACT AMOUNT OF OIL TO THE OUTLET.  8.OIL FLOW ADJUSTMENT: THE MANUAL RATCHETS REGULATE THE  AMOUNT  OF  LUBRICANT  THAT  IS  SUPPLIED  WITH  EACH STROKE OF THE PUMP  (ADJUSTABLE FROM 0 MM³ TO 41 MM³ /STROKE).  9.BOX: DURABLE IMPACT-RESISTANT LOCKING PLASTIC BOX.  10.COAXIAL FEEDING LINE: TO SUPPLY OIL SEPARATE FROM AIR TO THE NOZZLE.  11.LOC-LINE MAGNETIC BASE NOZZLE  12.STEEL FIXED BASE NOZZLE  13. SAW SADDLE NOZZLE  14.AIR DRAIN: TO PURGE AIR FROM THE OIL SYSTEM  15.STRAINER EXHAUST AIR    15  UNITA’ LUBETOOL UCGF, UCGF-SE, AGGF E AGGF-SE CON GENERATORE DI FREQUENZA  LUBETOOL UCGF, UCGF-SE, AGGF AND AGGF-SE WITH FREQUENCY GENERATOR IL CIRCUITO PNEUMATICO INTERNO SI DIRAMA IN CORRISPONDENZA DEL GENERATORE DI FREQUENZA. DURANTE IL TEMPO DI ATTIVAZIONE DELL’ELETTROVALVOLA SI AVRA’ UN FLUSSO COSTANTE DI ARIA AI TUBI DI PROIEZIONE, MENTRE IL GENERATORE DI FREQUENZA REGOLERA’ LE CORSE DELLA MICROPOMPA. L’ELETTROVALVOLA DEVE ESSERE ATTIVATA PRIMA CHE L’UTENSILE INIZI A LAVORARE E DEVE ESSERE CHIUSA QUANDO L’UTENSILE FINISCE.  THE INSIDE PNEUMATIC CIRCUIT GOES DIRECT TO THE AIR FEEDING LINES AND TO THE PUMPS (THROUGH THE FREQUENCY GENERATOR). WHEN THE SOLENOID VALVE IS ENERGIZED THE PUMPS CAN CYCLE (ADJUSTABLE WITH THE FREQUENCY GENERATOR) AND AIR IS SENT CONTINUOUSLY TO THE TOOL. THE SOLENOID VALVE HAS TO BE ENERGIZED BEFORE THE TOOL WILL BEGIN TO MACHINE AND SHUT DOWN WHEN THE TOOL WILL FINISH TO MACHINE.   UNITA’ LUBETOOL UCSG, UCSG-SE, AGSG E AGSG-SE SENZA GENERATORE DI FREQUENZA  LUBETOOL UCSG, UCSG-SE, AGSG AND AGSG-SE WITHOUT FREQUENCY GENERATOR QUESTE UNITA’ SONO DESTINATE AD IMPIEGHI DOVE E’ RICHIESTO UN CICLO DI INTERVENTO PROGRAMMATO DA UN COMANDO ESTERNO DELLA MACCHINA. AD OGNI ATTIVAZIONE DELL’ELETTROVALVOLA CORRISPONDERA’ L’INVIO DEL FLUSSO DI ARIA NELLE TUBAZIONI DI MANDATA E SIMULTANEAMENTE  UN EROGAZIONE DEL LUBRIFICANTE DALLE MICROPOMPE. QUESTA OPERAZIONE PUO’ ESSERE RIPETUTA PIU’ VOLTE INTERPONENDO UNA PAUSA PER LA RICARICA DEL LUBRIFICANTE  DI ALMENO 0.5 SECONDI.  THE UCSG TYPES NEED AN EXTERNAL DRIVE TO ADJUST THE FREQUENCY AT WHICH THE PUMPS CYCLE. THE INSIDE PNEUMATIC CIRCUIT GOES DIRECT TO THE AIR FEEDING LINES AND TO THE PUMPS. WHEN THE SOLENOID VALVE IS ENERGIZED THE PUMPS CAN CYCLE 1 TIME AND AIR IS SENT CONTINUOUSLY TO THE TOOLS. TO HAVE ANOTHER PUMP CYCLE THE SOLENOID VALVE HAVE TO BE DEENERGIZED AND AFTER ENERGIZED  (MINIMUM PAUSE TIME IS 0.5 SECONDS).  CARATTERISTICHE  FEATURES PORTATA  DA 0 MM³A 41 MM³  DISCHARGE  FROM 0  MM³TO 41 MM³ POMPE  DA 1 A 6  PUMPS  FROM 1 TO 6 ELETTROVALVOLA 24 V DC – 24 V AC – 115 V AC – 230 V AC SOLENOID VALVE 24 V DC – 24 V AC – 115 V AC – 230 V AC CORSE  DA 3 AL SECONDO A 1 AL MINUTO  STROKES  FROM 3 /SECOND TO 1 / MINUTE SERBATOIO  1.2 L  RESERVOIR  1.2 L LUBRIFICANTE  OLIO  MAX 800 cSt 40 °C  LUBRICANT  OIL MAX 800 cSt 40 °C LIVELLO ELETTRICO  1 A 250 V AC – 220 V DC – 50 W  LOW LEVEL SWITCH  1 A 250 V AC – 220 V DC – 50 W PRESSIONE ARIA  DA 4 BAR A 8 BAR  AIR PRESSURE  FROM 4 BAR TO 8 BAR CONSUMO ARIA PER PUNTO A 6 BAR  MIN: 60 L/M – MAX 100 L/M  AIR CONSUME AT 6 BAR/POINT MIN: 60 L/M – MAX 100 L/M     16  UCGF   L’UNITA’ E’ FORNITA COMPLETA DI:  THE UNIT IS SUPPLIED COMPLETE OF: SERBATOIO 1.2 L  RESERVOIR 1.2 L LIVELLO ELETTRICO: 1 A 250 V AC 200 V DC 50 W  LOW LEVEL SWITCH: 1 A 250 V AC 200 V DC 50 W POMPE DA 1 A 6  PUMPS FROM 1 TO 6 5 M TUBO COASSIALE PER OGNI USCITA (6 MM – 2.5 MM) 5 M COAXIAL FEEDING LINES FOR EACH OUTLET (6 MM – 2.5 MM) SCATOLA DI PROTEZIONE ABS PORTA TRASPARENTE  BOX ABS WITH TRANSPARENT FRONT DOOR ELETTROVALVOLA 24 V DC – 24 V AC – 115 V AC  O  230 V AC LA TENSIONE DEVE ESSERE AGGIUNTA AL CODICE. ESEMPIO 70.000.0.24VDC SOLENOID VALVE 24 V DC – 24 V AC – 115 V AC OR 230 V AC THE VOLTAGE HAS TO BE ADD TO THE CODE. EXAMPLE 70.000.0.24VDC REGOLATORE D’ARIA + MANOMETRO  AIR REGULATOR + PRESSURE GAUGE GENERATORE DI FREQUENZA  FREQUENCY GENERATOR  CODICI DI ORDINAZIONE – CODES FOR ORDER  CODICE CODE MODELLO   TYPE NUMERO DI POMPE PUMPS NUMBER 70.000.0  UCGF – 1  1 70.000.1  UCGF – 2  2 70.000.2  UCGF – 3  3 70.000.3  UCGF – 4  4 70.000.4  UCGF – 5  5 70.000.5  UCGF – 6  6  CODICI PER ORDINARE BOBINE DELL’ELETTROVALVOLA – CODES TO ORDER SOLENOID VALVE COILS  14.660.1.R  14.660.2.R  14.660.3.R  14.660.4.R 24 V DC  115 V AC  230 V AC  24 V AC    17   UCGF-SE  L’UNITA’ E’ FORNITA COMPLETA DI:  THE UNIT IS SUPPLIED COMPLETE OF: SERBATOIO 1.2 L  RESERVOIR 1.2 L LIVELLO ELETTRICO: 1 A 250 V AC 200 V DC 50 W  LOW LEVEL SWITCH: 1 A 250 V AC 200 V DC 50 W POMPE DA 1 A 6  PUMPS FROM 1 TO 6 5 M TUBO COASSIALE PER OGNI USCITA (6 MM – 2.5 MM) 5 M COAXIAL FEEDING LINES FOR EACH OUTLET (6 MM – 2.5 MM) SCATOLA DI PROTEZIONE ABS PORTA TRASPARENTE  BOX ABS WITH TRANSPARENT FRONT DOOR REGOLATORE D’ARIA + MANOMETRO  AIR REGULATOR + PRESSURE GAUGE GENERATORE DI FREQUENZA  FREQUENCY GENERATOR   CODICI DI ORDINAZIONE – CODES FOR ORDER  CODICE CODE MODELLO   TYPE NUMERO DI POMPE PUMPS NUMBER 70.009.0  UCGF – SE - 1  1 70.009.1  UCGF – SE – 2  2 70.009.2  UCGF – SE – 3  3 70.009.3  UCGF – SE – 4  4 70.009.4  UCGF – SE – 5  5 70.009.5  UCGF – SE - 6  6    18  DIMENSIONI D’INGOMBRO UCGF  OVERALL DIMENSION UCGF   DIMENSIONI D’INGOMBRO UCGF - SE  OVERALL DIMENSION UCGF - SE     19   UCSG  L’UNITA’ E’ FORNITA COMPLETA DI:  THE UNIT IS SUPPLIED COMPLETE OF: SERBATOIO 1.2 L  RESERVOIR 1.2 L LIVELLO ELETTRICO: 1 A 250 V AC 200 V DC 50 W  LOW LEVEL SWITCH: 1 A 250 V AC 200 V DC 50 W POMPE DA 1 A 6  PUMPS FROM 1 TO 6 5 M TUBO COASSIALE PER OGNI USCITA (6 MM – 2.5 MM) 5 M COAXIAL FEEDING LINES FOR EACH OUTLET (6 MM – 2.5 MM) SCATOLA DI PROTEZIONE ABS PORTA TRASPARENTE  BOX ABS WITH TRANSPARENT FRONT DOOR ELETTROVALVOLA 24 V DC – 24 V AC – 115 V AC  O  230 V AC LA TENSIONE DEVE ESSERE AGGIUNTA AL CODICE. ESEMPIO 70.001.0.24VDC SOLENOID VALVE 24 V DC – 24 V AC – 115 V AC OR 230 V AC THE VOLTAGE HAS TO BE ADD TO THE CODE. EXAMPLE 70.001.0.24VDC REGOLATORE D’ARIA + MANOMETRO  AIR REGULATOR + PRESSURE GAUGE  CODICI DI ORDINAZIONE – CODES FOR ORDER  CODICE CODE MODELLO   TYPE NUMERO DI POMPE PUMPS NUMBER 70.001.0  UCSG - 1  1 70.001.1  UCSG – 2  2 70.001.2  UCSG – 3  3 70.001.3  UCSG – 4  4 70.001.4  UCSG – 5  5 70.001.5  UCSG - 6  6  CODICI PER ORDINARE BOBINE DELL’ELETTROVALVOLA – CODES TO ORDER SOLENOID VALVE COILS  14.660.1.R  14.660.2.R  14.660.3.R  14.660.4.R 24 V DC  115 V AC  230 V AC  24 V AC    20   UCSG-SE  L’UNITA’ E’ FORNITA COMPLETA DI:  THE UNIT IS SUPPLIED COMPLETE OF: SERBATOIO 1.2 L  RESERVOIR 1.2 L LIVELLO ELETTRICO: 1 A 250 V AC 200 V DC 50 W  LOW LEVEL SWITCH: 1 A 250 V AC 200 V DC 50 W POMPE DA 1 A 6  PUMPS FROM 1 TO 6 5 M TUBO COASSIALE PER OGNI USCITA (6 MM – 2.5 MM) 5 M COAXIAL FEEDING LINES FOR EACH OUTLET (6 MM – 2.5 MM) SCATOLA DI PROTEZIONE ABS PORTA TRASPARENTE  BOX ABS WITH TRANSPARENT FRONT DOOR REGOLATORE D’ARIA + MANOMETRO  AIR REGULATOR + PRESSURE GAUGE   CODICI DI ORDINAZIONE – CODES FOR ORDER  CODICE CODE MODELLO   TYPE NUMERO DI POMPE PUMPS NUMBER 70.010.0  UCSG – SE - 1  1 70.010.1  UCSG – SE – 2  2 70.010.2  UCSG – SE – 3  3 70.010.3  UCSG – SE – 4  4 70.010.4  UCSG – SE – 5  5 70.010.5  UCSG – SE - 6  6    21   DIMENSIONI D’INGOMBRO UCSG  OVERALL DIMENSION UCSG   DIMENSIONI D’INGOMBRO UCSG - SE  OVERALL DIMENSION UCSG - SE     22   AGGF    L’UNITA’ E’ FORNITA COMPLETA DI:  THE UNIT IS SUPPLIED COMPLETE OF: SERBATOIO 1.2 L  RESERVOIR 1.2 L LIVELLO ELETTRICO: 1 A 250 V AC 200 V DC 50 W  LOW LEVEL SWITCH: 1 A 250 V AC 200 V DC 50 W POMPE DA 1 A 6  PUMPS FROM 1 TO 6 5 M TUBO COASSIALE PER OGNI USCITA (6 MM – 2.5 MM) 5 M COAXIAL FEEDING LINES FOR EACH OUTLET (6 MM – 2.5 MM) ELETTROVALVOLA 24 V DC – 24 V AC – 115 V AC  O  230 V AC LA TENSIONE DEVE ESSERE AGGIUNTA AL CODICE. ESEMPIO 70.006.0.24VDC SOLENOID VALVE 24 V DC – 24 V AC – 115 V AC OR 230 V AC THE VOLTAGE HAS TO BE ADD TO THE CODE. EXAMPLE 70.006.0.24VDC REGOLATORE D’ARIA  AIR REGULATOR  GENERATORE DI FREQUENZA  FREQUENCY GENERATOR  CODICI DI ORDINAZIONE – CODES FOR ORDER  CODICE CODE MODELLO   TYPE NUMERO DI POMPE PUMPS NUMBER 70.006.0  AGGF - 1  1 70.006.1  AGGF – 2  2 70.006.2  AGGF – 3  3 70.006.3  AGGF – 4  4 70.006.4  AGGF – 5  5 70.006.5  AGGF - 6  6  CODICI PER ORDINARE BOBINE DELL’ELETTROVALVOLA – CODES TO ORDER SOLENOID VALVE COILS  14.660.1.R  14.660.2.R  14.660.3.R  14.660.4.R 24 V DC  115 V AC  230 V AC  24 V AC    23   AGGF -SE  L’UNITA’ E’ FORNITA COMPLETA DI:  THE UNIT IS SUPPLIED COMPLETE OF: SERBATOIO 1.2 L  RESERVOIR 1.2 L LIVELLO ELETTRICO: 1 A 250 V AC 200 V DC 50 W  LOW LEVEL SWITCH: 1 A 250 V AC 200 V DC 50 W POMPE DA 1 A 6  PUMPS FROM 1 TO 6 5 M TUBO COASSIALE PER OGNI USCITA (6 MM – 2.5 MM) 5 M COAXIAL FEEDING LINES FOR EACH OUTLET (6 MM – 2.5 MM) REGOLATORE D’ARIA  AIR REGULATOR  GENERATORE FI FREQUENZA  FREQUENCY GENERATOR   CODICI DI ORDINAZIONE – CODES FOR ORDER  CODICE CODE MODELLO   TYPE NUMERO DI POMPE PUMPS NUMBER 70.002.0  AGGF – SE - 1  1 70.002.1  AGGF – SE – 2  2 70.002.2  AGGF – SE – 3  3 70.002.3  AGGF – SE – 4  4 70.002.4  AGGF – SE – 5  5 70.002.5  AGGF – SE - 6  6    24     DIMENSIONI D’INGOMBRO AGGF  OVERALL DIMENSION AGGF   DIMENSIONI D’INGOMBRO AGGF - SE  OVERALL DIMENSION AGGF - SE     25   AGSG  L’UNITA’ E’ FORNITA COMPLETA DI:  THE UNIT IS SUPPLIED COMPLETE OF: SERBATOIO 1.2 L  RESERVOIR 1.2 L LIVELLO ELETTRICO: 1 A 250 V AC 200 V DC 50 W  LOW LEVEL SWITCH: 1 A 250 V AC 200 V DC 50 W POMPE DA 1 A 6  PUMPS FROM 1 TO 6 5 M TUBO COASSIALE PER OGNI USCITA (6 MM – 2.5 MM) 5 M COAXIAL FEEDING LINES FOR EACH OUTLET (6 MM – 2.5 MM) ELETTROVALVOLA 24 V DC – 24 V AC – 115 V AC  O  230 V AC LA TENSIONE DEVE ESSERE AGGIUNTA AL CODICE. ESEMPIO 70.018.0.24VDC SOLENOID VALVE 24 V DC – 24 V AC – 115 V AC OR 230 V AC THE VOLTAGE HAS TO BE ADD TO THE CODE. EXAMPLE 70.018.0.24VDC REGOLATORE D’ARIA  AIR REGULATOR   CODICI DI ORDINAZIONE – CODES FOR ORDER  CODICE CODE MODELLO   TYPE NUMERO DI POMPE PUMPS NUMBER 70.018.0  AGSG – 1  1 70.018.1  AGSG – 2  2 70.018.2  AGSG – 3  3 70.018.3  AGSG – 4  4 70.018.4  AGSG – 5  5 70.018.5  AGSG – 6  6  CODICI PER ORDINARE BOBINE DELL’ELETTROVALVOLA – CODES TO ORDER SOLENOID VALVE COILS  14.660.1.R  14.660.2.R  14.660.3.R  14.660.4.R 24 V DC  115 V AC  230 V AC  24 V AC    26   AGSG -SE  L’UNITA’ E’ FORNITA COMPLETA DI:  THE UNIT IS SUPPLIED COMPLETE OF: SERBATOIO 1.2 L  RESERVOIR 1.2 L LIVELLO ELETTRICO: 1 A 250 V AC 200 V DC 50 W  LOW LEVEL SWITCH: 1 A 250 V AC 200 V DC 50 W POMPE DA 1 A 6  PUMPS FROM 1 TO 6 5 M TUBO COASSIALE PER OGNI USCITA (6 MM – 2.5 MM) 5 M COAXIAL FEEDING LINES FOR EACH OUTLET (6 MM – 2.5 MM) REGOLATORE D’ARIA  AIR REGULATOR     CODICI DI ORDINAZIONE – CODES FOR ORDER  CODICE CODE MODELLO   TYPE NUMERO DI POMPE PUMPS NUMBER 70.003.0  AGSG – SE - 1  1 70.003.1  AGSG – SE – 2  2 70.003.2  AGSG – SE – 3  3 70.003.3  AGSG – SE – 4  4 70.003.4  AGSG – SE – 5  5 70.003.5  AGSG – SE - 6  6    27   DIMENSIONI D’INGOMBRO AGSG  OVERALL DIMENSION AGSG   DIMENSIONI D’INGOMBRO AGSG - SE  OVERALL DIMENSION AGSG - SE     28   29   CARATTERISTICHE E DESCRIZIONE COMPONENTI  INFORMATION AND OPERATING INSTRUCTIONS 1.SERBATOIO:  CAPACITA’  1.2  L  ,  2.2  L  O  3,6  L  IN    NYLON SEMITRASPARENTE E RESISTENTE AGLI URTI   2.MINIMO LIVELLO ELETTRICO:  IL CONTATTO CHIUDE QUANDO IL SERBATOIO SI SVUOTA  3.TAPPO RIEMPIMENTO: PER RIEMPIRE DI OLIO IL SERBATOIO  4.ALIMENTAZIONE D’ARIA: L’ARIA NEL SISTEMA VIENE  INVIATA MEDIANTE UNA ELETTROVALVOLA CON BOBINA DA 24 V DC, 24 V  AC,  115  V  AC  O  230  V  AC.  L’ARIA  DOVRA’  AVERE  UNA PRESSIONE NON INFERIORE AI 5 BAR (75 PSI) E NON SUPERIORE A  8  BAR  (120  PSI).  PER  EVITARE  CHE  PARTICELLE  O  ACQUA ENTRINO  NEL  SISTEMA  E’  NECESSARIO  UTILIZZARE  UN  FILTRO DEUMIDIFICATORE DA 5 MICRON    5.REGOLATORE ARIA: REGOLA IL FLUSSO DELL’ARIA DA INVIARE AGLI UGELLI. RUOTANDOLO IN SENSO ORARIO AUMENTA L’ARIA E LA DIMINUISCE RUOTANDOLO  IN SENSO ANTIORARIO. L’ARIA DOVRA’ AVERE UNA PRESSIONE NON  INFERIORE AI 0.5 BAR  (8 PSI) E NON SUPERIORE AI 3 BAR (45 PSI). NOI SUGGERIAMO 1.5 BAR (22 PSI)   6.GENERATORE DI FREQUENZA: QUESTA VALVOLA CONTROLLA LA  FREQUENZA  DEI  CICLI  DELLA  POMPA.  PER  AUMENTARE  LA FREQUENZA DEI CICLI DELLA POMPA BISOGNA RUOTARE LA VITE DI REGOLAZIONE IN SENSO ANTIORARIO.   7.POMPA  PNEUMATICA: OGNI  CORSA  FORNISCE UNA  ESATTA QUANTITA’ DI LUBRIFICANTE ALL’USCITA  8.REGOLAZIONE  DELLA  PORTATA:  I  POMOLI  REGOLANO  LA PORTATA  DEL  LUBRIFICANTE  CHE  VIENE  FORNITA  AD  OGNI CORSA  DELLA  POMPA  (REGOLABILE  DA  0  MM³  A  41  MM³ /CORSA).  9.CONTENITORE: CONTENITORE IN METALLO  10.TUBAZIONI  DI  MANDATA  COASSIALI:  PER  INVIARE  OLIO SEPARATO DALL’ARIA AGLI UGELLI    11.UGELLO COMPLETO DI LOC-LINE CON BASE MAGNETICA 12.UGELLO COMPLETO DI TUBAZIONE RIGIDA CON BASE FISSA 13. UGELLO A SELLA 14.DRENAGGIO ARIA: PER SPURGARE L’ARIA DALL’OLIO 15.RIDUTTORE CON MANOMETRO 16.PRESSACAVO 1.LIQUID  RESERVOIR:  SEMITRANSPARENT,  NYLON  IMPACT RESISTANT HAS A CAPACITY OF 1.2 L, 2.2 L OR 3.6 L  2.LOW  LEVEL  SWITCH:  THE  CONTACT  CLOSE  WHEN  THE RESERVOIR IS EMPTY.  3.FILLER CUP: TO RE-FILL OIL IN THE RESERVOIR.  4.AIR SUPPLY: A SOLENOID VALVE WITH A COIL 24 V DC, 24 V AC, 115 V AC OR 230 V AC SUPPLY THE AIR IN THE SYSTEM. AIR PRESSURE SHOULD BE MIN 5 BAR (75 PSI) TO MAX   8 BAR (120 PSI).  IT  IS VERY  IMPORTANT TO  INSTALL A STANDARD PARTICLE FILTER (5 MICRON) TO ELIMINATE PARTICLES AND WATER FROM ENTERING THE SYSTEM. IF THERE IS PROBLEM WITH OIL IN THE AIR  SYSTEM, WE  SUGGEST RUNNING A  COALESCING  FILTER  IN TANDEM WITH THE PARTICLE AIR FILTER.  5.AIR REGULATOR: THIS SWITCH ALLOWS THE FLOW OF AIR TO GO  IN  THE NOZZLES.  TURN  SWITCH  CLOCKWISE  TO  TURN  AIR ON,  AND  COUNTER-CLOCKWISE  TO  TURN  AIR  OFF.  THE  AIR PRESSURE HAS TO BE FROM 0.5 BAR  (8 PSI) TO 3 BAR  (45 PSI). WE SUGGEST 1.5 BAR (22 PSI).   6.FREQUENCY  GENERATOR:  THIS  VALVE  CONTROLS  THE FREQUENCY  AT  WITCH  THE  PUMP  CYCLE.  TO  INCREASE  THE SPEED  OF  THE  PUMPS,  TURN  SCREWDRIVER  ADJUSTMENT COUNTER-CLOCKWISE.  7.PNEUMATIC  PUMP:  EACH  STROKE GIVE AN  EXACT AMOUNT OF OIL TO THE OUTLET.  8.OIL FLOW ADJUSTMENT: THE MANUAL RATCHETS REGULATE THE  AMOUNT  OF  LUBRICANT  THAT  IS  SUPPLIED  WITH  EACH STROKE OF THE PUMP  (ADJUSTABLE FROM 0 MM³ TO 41 MM³ /STROKE).  9.BOX: DURABLE IMPACT-RESISTANT LOCKING METALLIC BOX.  10.COAXIAL FEEDING LINE: TO SUPPLY OIL SEPARATE FROM AIR TO THE NOZZLE.    11.LOC-LINE MAGNETIC BASE NOZZLE 12.STEEL FIXED BASE NOZZLE 13. SAW SADDLE NOZZLE 14.AIR DRAIN: TO PURGE AIR FROM THE OIL SYSTEM 15.PRESSURE REDUCER WITH GAUGE 16.CABLE GLAND     30   UNITA’ LUBETOOL MC-EL-3P-4P-5P-6P-7P, MC-EL-3M-4M-5M-6M-7M, MC-EL-2P E MC-EL-2M  LUBETOOL MC-EL-3P-4P-5P-6P-7P, MC-EL-3M-4M-5M-6M-7M, MC-EL-2P E MC-EL-2M  SONO FORNITI COMPLETI DI SCATOLA DI PROTEZIONE METALLICA THEY ARE SUPPLIED COMPLETE OF METALLIC BOX   CARATTERISTICHE  FEATURES PORTATA  DA 0 MM³A 41 MM³  DISCHARGE  FROM 0  MM³TO 41 MM³ POMPE  DA 1 A 7  PUMPS  FROM 1 TO 7 ELETTROVALVOLA 24 V DC – 24 V AC – 115 V AC – 230 V AC SOLENOID VALVE 24 V DC – 24 V AC – 115 V AC – 230 V AC CORSE  DA 3 AL SECONDO A 1 AL MINUTO  STROKES  FROM 3 /SECOND TO 1 / MINUTE SERBATOIO  1.2 L, 2.2 L O 3.6 L  RESERVOIR  1.2 L, 2.2 L OR 3.6 L LUBRIFICANTE  OLIO  MAX 800 cSt 40 °C  LUBRICANT  OIL MAX 800 cSt 40 °C LIVELLO ELETTRICO  1 A 250 V AC – 220 V DC – 50 W  LOW LEVEL SWITCH  1 A 250 V AC – 220 V DC – 50 W PRESSIONE ARIA  DA 4 BAR A 8 BAR  AIR PRESSURE  FROM 4 BAR TO 8 BAR CONSUMO ARIA PER PUNTO A 6 BAR  MIN: 60 L/M – MAX 100 L/M  AIR CONSUME AT 6 BAR/POINT MIN: 60 L/M – MAX 100 L/M     31   MC-EL-3P-4P-5P-6P-7P   L’UNITA’ E’ FORNITA COMPLETA DI:  THE UNIT IS SUPPLIED COMPLETE OF: SERBATOIO 1.2 L O 2.2 L  RESERVOIR 1.2 L OR 2.2 L LIVELLO ELETTRICO: 1 A 250 V AC 200 V DC 50 W  LOW LEVEL SWITCH: 1 A 250 V AC 200 V DC 50 W 3-4-5-6-7 POMPE  3 -4-5-6-7 PUMPS 5 M TUBO COASSIALE PER OGNI USCITA (6 MM – 2.5 MM)  5 M COAXIAL LINES FOR EACH OUTLET (6 MM – 2.5 MM) SCATOLA DI PROTEZIONE METALLICA  METALLIC BOX ELETTROVALVOLA  SOLENOID VALVE REGOLATORE D’ARIA  AIR REGULATOR  GENERATORE DI FREQUENZA  FREQUENCY GENERATOR RIDUTTORE + MANOMETRO  AIR REDUCER + GAUGE  CODICI DI ORDINAZIONE – CODES FOR ORDER CODICE CODE MODELLO   TYPE CODICE CODE MODELLO   TYPE 70.050.7  MC-EL-3P-1.2  70.050.7.SL  MC-EL-3P-1.2-SL 70.050.8  MC-EL-3P-2.2  70.050.8.SL  MC-EL-3P-2.2-SL 70.051.3  MC-EL-4P-1.2  70.051.3.SL  MC-EL-4P-1.2-SL 70.051.4  MC-EL-4P-2.2  70.051.4.SL  MC-EL-4P-2.2-SL 70.051.5  MC-EL-5P-1.2  70.051.5.SL  MC-EL-5P-1.2-SL 70.051.6  MC-EL-5P-2.2  70.051.6.SL  MC-EL-5P-2.2-SL 70.051.7  MC-EL-6P-1.2  70.051.7.SL  MC-EL-6P-1.2-SL 70.051.8  MC-EL-6P-2.2  70.051.8.SL  MC-EL-6P-2.2-SL 70.054.0  MC-EL-7P-1.2  70.054.0.SL  MC-EL-7P-1.2-SL 70.054.1  MC-EL-7P-2.2  70.054.1.SL  MC-EL-7P-2.2-SL SL: L’UNITA’ E’ FORNITA SENZA LIVELLO ELETTRICO  SL: THE UNIT WILL BE DELIVERED WITHOUT LOW LEVEL SWITCH  CODICI PER ORDINARE BOBINE DELL’ELETTROVALVOLA – CODES TO ORDER SOLENOID VALVE COILS   14.660.1.R  14.660.2.R  16.660.3.R  14.660.4.R 24 V DC  115 V AC  230 V AC  24 V AC    32   MC-EL-3M-4M-5M-6M-7M   L’UNITA’ E’ FORNITA COMPLETA DI:  THE UNIT IS SUPPLIED COMPLETE OF: SERBATOIO 1.2 L O 2.2 L  RESERVOIR 1.2 L OR 2.2 L LIVELLO ELETTRICO: 1 A 250 V AC 200 V DC 50 W  LOW LEVEL SWITCH: 1 A 250 V AC 200 V DC 50 W 3-4-5-6-7 POMPE  3-4-5-6-7 PUMPS IL TUBO COASSIALE METALLICO VA ORDINATO A PARTE CON CODULO DA 8 MM. VEDI PAGINA 101 COAXIAL FEEDING LINES (METALLIC COVERING) MUST BE ORDERED SEPARATELY WITH 8 MM TERMINAL. SEE PAGE 101 SCATOLA DI PROTEZIONE METALLICA  METALLIC BOX ELETTROVALVOLA  SOLENOID VALVE REGOLATORE D’ARIA  AIR REGULATOR  GENERATORE DI FREQUENZA  FREQUENCY GENERATOR RIDUTTORE + MANOMETRO  AIR REDUCER + GAUGE  CODICI DI ORDINAZIONE – CODES FOR ORDER CODICE CODE MODELLO   TYPE CODICE CODE MODELLO   TYPE 70.053.1  MC-EL-3M-1.2  70.053.1.SL  MC-EL-3M-1.2-SL 70.053.2  MC-EL-3M-2.2  70.053.2.SL  MC-EL-3M-2.2-SL 70.053.4  MC-EL-4M-1.2  70.053.4.SL  MC-EL-4M-1.2-SL 70.053.5  MC-EL-4M-2.2  70.053.5.SL  MC-EL-4M-2.2-SL 70.053.6  MC-EL-5M-1.2  70.053.6.SL  MC-EL-5M-1.2-SL 70.053.7  MC-EL-5M-2.2  70.053.7.SL  MC-EL-5M-2.2-SL 70.053.8  MC-EL-6M-1.2  70.053.8.SL  MC-EL-6M-1.2-SL 70.053.9  MC-EL-6M-2.2  70.053.9.SL  MC-EL-6M-2.2-SL 70.054.4  MC-EL-7M-1.2  70.054.4.SL  MC-EL-7M-1.2-SL 70.054.5  MC-EL-7M-2.2  70.054.5.SL  MC-EL-7M-2.2-SL SL: L’UNITA’ E’ FORNITA SENZA LIVELLO ELETTRICO  SL: THE UNIT WILL BE DELIVERED WITHOUT LOW LEVEL SWITCH CODICI PER ORDINARE BOBINE DELL’ELETTROVALVOLA – CODES TO ORDER SOLENOID VALVE COILS   14.660.1.R  14.660.2.R  14.660.3.R  14.660.4.R 24 V DC  115 V AC  230 V AC  24 V AC    33   DIMENSIONI D’INGOMBRO  OVERALL DIMENSION        SERBATOIO RESERVOIR A  B  C 1.2 L  450  170  147 2.2 L  502  222  199    34   MC-EL-2P   L’UNITA’ E’ FORNITA COMPLETA DI:  THE UNIT IS SUPPLIED COMPLETE OF: SERBATOIO 1.2 L O 2.2 L  RESERVOIR 1.2 L OR 2.2 L LIVELLO ELETTRICO: 1 A 250 V AC 200 V DC 50 W  LOW LEVEL SWITCH: 1 A 250 V AC 200 V DC 50 W POMPE DA 1 A 2  PUMPS FROM 1 TO 2 5 M TUBO COASSIALE PER OGNI USCITA (6 MM – 2.5 MM) 5 M COAXIAL FEEDING LINES FOR EACH OUTLET (6 MM – 2.5 MM) SCATOLA DI PROTEZIONE METALLICA  METALLIC BOX L’ELETTROVALVOLA VA ORDINATA A PARTE CODICE 14.660.0 THE SOLENOID VALVE HAS TO BE ORDERED SEPARATELY CODE 14.660.0 REGOLATORE D’ARIA  AIR REGULATOR  RIDUTTORE + MANOMETRO  AIR REDUCER + GAUGE GENERATORE DI FREQUENZA  FREQUENCY GENERATOR  CODICI DI ORDINAZIONE – CODES FOR ORDER CODICE CODE MODELLO   TYPE NUMERO DI POMPE PUMPS NUMBER 70.050.3  MC-EL-2P-1.2-1  1 70.050.4  MC-EL-2P-2.2-1  1 70.050.5  MC-EL-2P-1.2-2  2 70.050.6  MC-EL-2P-2.2-2  2 70.050.3.SL  MC-EL-2P-1.2-1-SL  1 70.050.4.SL  MC-EL-2P-2.2-1-SL  1 70.050.5.SL  MC-EL-2P-1.2-2-SL  2 70.050.6.SL  MC-EL-2P-2.2-2-SL  2 SL  SIGNIFICA  CHE  L’UNITA’  E’  FORNITA  SENZA  LIVELLO ELETTRICO SL MEANS THAT THE UNIT WILL BE DELIVERED WITHOUT LOW LEVEL SWITCH  CODICI PER ORDINARE BOBINE DELL’ELETTROVALVOLA – CODES TO ORDER SOLENOID VALVE COILS  14.660.1.R  14.660.2.R  14.660.3.R  14.660.4.R 24 V DC  115 V AC  230 V AC  24 V AC    35   MC-EL-2M  L’UNITA’ E’ FORNITA COMPLETA DI:  THE UNIT IS SUPPLIED COMPLETE OF: SERBATOIO 1.2 L O 2.2 L  RESERVOIR 1.2 L OR 2.2 L LIVELLO ELETTRICO: 1 A 250 V AC 200 V DC 50 W  LOW LEVEL SWITCH: 1 A 250 V AC 200 V DC 50 W POMPE DA 1 A 2  PUMPS FROM 1 TO 2 TUBO COASSIALE METALLICO DA ORDINARE A PARTE CON CODULO DA 8 MM. VEDI PAGINA 101 COAXIAL FEEDING LINES (METALLIC COVERING). MUST BE ORDERED SEPARATELY WITH 8 MM TERMINAL. SEE PAGE 101 SCATOLA DI PROTEZIONE METALLICA  METALLIC BOX L’ELETTROVALVOLA VA ORDINATA A PARTE CODICE 14.660.0 THE SOLENOID VALVE HAS TO BE ORDERED SEPARATELY CODE 14.660.0 REGOLATORE D’ARIA  AIR REGULATOR  RIDUTTORE + MANOMETRO  AIR REDUCER + GAUGE GENERATORE DI FREQUENZA  FREQUENCY GENERATOR  CODICI DI ORDINAZIONE – CODES FOR ORDER CODICE CODE MODELLO   TYPE NUMERO DI POMPE PUMPS NUMBER 70.050.1  MC-EL-2M-1.2-1  1 70.051.1  MC-EL-2M-2.2-1  1 70.050.2  MC-EL-2M-1.2-2  2 70.051.2  MC-EL-2M-2.2-2  2 70.050.1.SL  MC-EL-2M-1.2-1-SL  1 70.051.1.SL  MC-EL-2M-2.2-1-SL  1 70.050.2.SL  MC-EL-2M-1.2-2-SL  2 70.051.2.SL  MC-EL-2M-2.2-2-SL  2 SL: L’UNITA’ E’ FORNITA SENZA LIVELLO ELETTRICO  SL: THE UNIT WILL BE DELIVERED WITHOUT LOW LEVEL SWITCH CODICI PER ORDINARE BOBINE DELL’ELETTROVALVOLA – CODES TO ORDER SOLENOID VALVE COILS  14.660.1.R  14.660.2.R  14.660.3.R  14.660.4.R 24 V DC  115 V AC  230 V AC  24 V AC    36   DIMENSIONI D’INGOMBRO  OVERALL DIMENSION    SERBATOIO RESERVOIR A  B  C 1.2 L  350  170  147 2.2 L  402  222  199    37   MC-EL-2P-SS  L’UNITA’ E’ FORNITA COMPLETA DI:  THE UNIT IS SUPPLIED COMPLETE OF: POMPE DA 1 A 2  PUMPS FROM 1 TO 2 TUBO COASSIALE 5 M PER OGNI USCITA (6 MM – 2.5 MM)  5M COAXIAL FEEDING LINES EVERY OUTLET (6 MM – 2.5 MM) SCATOLA DI PROTEZIONE METALLICA  METALLIC BOX L’ELETTROVALVOLA VA ORDINATA A PARTE CODICE 14.660.0 THE SOLENOID VALVE HAS TO BE ORDERED SEPARATELY CODE 14.660.0 REGOLATORE D’ARIA  AIR REGULATOR  RIDUTTORE + MANOMETRO  AIR REDUCER + GAUGE GENERATORE DI FREQUENZA  FREQUENCY GENERATOR IL SERBATOIO DEV’ESSERE ORDINATO A PARTE (VEDI PAG. 88)  RESERVOIR HAS TO BE ORDERED SEPARATELY (SEE PAG. 88)  CODICI DI ORDINAZIONE – CODES FOR ORDER CODICE CODE MODELLO   TYPE NUMERO DI POMPE PUMPS NUMBER 70.719.1  MC-EL-1P-SS  1 70.718.6  MC-EL-2P-SS  2  CODICI PER ORDINARE BOBINE DELL’ELETTROVALVOLA – CODES TO ORDER SOLENOID VALVE COILS  14.660.1.R  14.660.2.R  14.660.3.R  14.660.4.R 24 V DC  115 V AC  230 V AC  24 V AC    38   DIMENSIONI D’INGOMBRO  OVERALL DIMENSION             39   MC-EL-3P-4P-5P-6P-7P  L’UNITA’ E’ FORNITA COMPLETA DI:  THE UNIT IS SUPPLIED COMPLETE OF: POMPE DA 3 A 7  PUMPS FROM 3 TO 7 TUBO COASSIALE 5 M PER OGNI USCITA (6 MM – 2.5 MM)  5M COAXIAL FEEDING LINES EVERY OUTLET (6 MM – 2.5 MM) SCATOLA DI PROTEZIONE METALLICA  METALLIC BOX L’ELETTROVALVOLA VA ORDINATA A PARTE CODICE 14.660.0 THE SOLENOID VALVE HAS TO BE ORDERED SEPARATELY CODE 14.660.0 REGOLATORE D’ARIA  AIR REGULATOR  RIDUTTORE + MANOMETRO  AIR REDUCER + GAUGE GENERATORE DI FREQUENZA  FREQUENCY GENERATOR IL SERBATOIO DEV’ESSERE ORDINATO A PARTE (VEDI PAG. 88)  RESERVOIR HAS TO BE ORDERED SEPARATELY (SEE PAG. 88)  CODICI DI ORDINAZIONE – CODES FOR ORDER CODICE CODE MODELLO   TYPE NUMERO DI POMPE PUMPS NUMBER 70.705.3  MC-EL-3P  3 70.705.4  MC-EL-4P  4 70.705.5  MC-EL-5P  5 70.705.6  MC-EL-6P  6 70.705.7  MC-EL-7P  7  CODICI PER ORDINARE BOBINE DELL’ELETTROVALVOLA – CODES TO ORDER SOLENOID VALVE COILS  14.660.1.R  14.660.2.R  14.660.3.R  14.660.4.R 24 V DC  115 V AC  230 V AC  24 V AC    40   DIMENSIONI D’INGOMBRO  OVERALL DIMENSION           41   MC-EL-6L-3P-4P-5P-6P-7P-8P  L’UNITA’ E’ FORNITA COMPLETA DI:  THE UNIT IS SUPPLIED COMPLETE OF: LIVELLO ELETTRICO: 1 A 250 V AC 200 V DC 50 W  LOW LEVEL SWITCH: 1 A 250 V AC 200 V DC 50 W POMPE DA 3 A 8  PUMPS FROM 3 TO 8 TUBO COASSIALE 5 M PER OGNI USCITA (6 MM – 2.5 MM)  5M COAXIAL FEEDING LINES EVERY OUTLET (6 MM – 2.5 MM) SCATOLA DI PROTEZIONE METALLICA  METALLIC BOX L’ELETTROVALVOLA VA ORDINATA A PARTE CODICE 14.660.0 THE SOLENOID VALVE HAS TO BE ORDERED SEPARATELY CODE 14.660.0 REGOLATORE D’ARIA  AIR REGULATOR  RIDUTTORE + MANOMETRO  AIR REDUCER + GAUGE GENERATORE DI FREQUENZA  FREQUENCY GENERATOR  CODICI DI ORDINAZIONE – CODES FOR ORDER CODICE CODE MODELLO   TYPE NUMERO DI POMPE PUMPS NUMBER CODICE CODE MODELLO   TYPE NUMERO DI POMPE PUMPS NUMBER 70.704.3  MC-EL-6L-3P  3  70.704.3.SL  MC-EL-6L-3P-SL  3 70.704.4  MC-EL-6L-4P  4  70.704.4.SL  MC-EL-6L-4P-SL  4 70.704.5  MC-EL-6L-5P  5  70.704.5.SL  MC-EL-6L-5P-SL  5 70.704.6  MC-EL-6L-6P  6  70.704.6.SL  MC-EL-6L-6P-SL  6 70.704.7  MC-EL-6L-7P  7  70.704.7.SL  MC-EL-6L-7P-SL  7 70.730.7  MC-EL-6L-8P  8  70.730.7.SL  MC-EL-6L-8P-SL  8 SL: L’UNITA’ E’ FORNITA SENZA LIVELLO ELETTRICO  SL: THE UNIT WILL BE DELIVERED WITHOUT LOW LEVEL SWITCH  CODICI PER ORDINARE BOBINE DELL’ELETTROVALVOLA – CODES TO ORDER SOLENOID VALVE COILS  14.660.1.R  14.660.2.R  14.660.3.R  14.660.4.R 24 V DC  115 V AC  230 V AC  24 V AC    42   DIMENSIONI D’INGOMBRO  OVERALL DIMENSION           43   UNITA’ LUBETOOL MINI-GF-EL, MINI-GF, MINI-SG-EL, MINI-SG, MINI-035-WFG E MINI-035-FG  LUBETOOL MINI-GF-EL, MINI-GF, MINI-SG-EL, MINI-SG, MINI-035-WFG E MINI-035-FG SONO FORNITI SENZA SCATOLA DI PROTEZIONE  THEY ARE SUPPIED WITHOUT BOX  CARATTERISTICHE  FEATURES PORTATA  DA 0 MM³A 41 MM³  DISCHARGE  FROM 0  MM³TO 41 MM³ POMPE  DA 1 A 2  PUMPS  FROM 1 TO 2 ELETTROVALVOLA 24 V DC – 24 V AC – 115 V AC – 230 V AC SOLENOID VALVE 24 V DC – 24 V AC – 115 V AC – 230 V AC CORSE  DA 3 AL SECONDO A 1 AL MINUTO  STROKES  FROM 3 /SECOND TO 1 / MINUTE SERBATOIO  0.5 L, 1.2 L, 2.2 L O 3.6 L  RESERVOIR  0.5 L, 1.2 L, 2.2 L OR 3.6 L LUBRIFICANTE  OLIO  MAX 800 cSt 40 °C  LUBRICANT  OIL MAX 800 cSt 40 °C LIVELLO ELETTRICO  1 A 250 V AC – 220 V DC – 50 W  LOW LEVEL SWITCH  1 A 250 V AC – 220 V DC – 50 W PRESSIONE ARIA  DA 4 BAR A 8 BAR  AIR PRESSURE  FROM 4 BAR TO 8 BAR CONSUMO ARIA PER PUNTO A 6 BAR  MIN: 60 L/M – MAX 100 L/M  AIR CONSUME AT 6 BAR/POINT MIN: 60 L/M – MAX 100 L/M    44   MINI-GF-EL   L’UNITA’ E’ FORNITA COMPLETA DI:  THE UNIT IS SUPPLIED COMPLETE OF: SERBATOIO 1.2 L, 2.2 L 0 3.6 L  RESERVOIR 1.2 L, 2.2 L OR 3.6 L LIVELLO ELETTRICO: 1 A 250 V AC 200 V DC 50 W  LOW LEVEL SWITCH: 1 A 250 V AC 200 V DC 50 W POMPE DA 1 A 2  PUMPS FROM 1 TO 2 5 M TUBO COASSIALE PER OGNI USCITA (6 MM – 2.5 MM) 5 M COAXIAL FEEDING LINES FOR EACH OUTLET (6 MM – 2.5 MM) ELETTROVALVOLA 24 V DC – 24 V AC – 115 V AC  O  230 V AC LA TENSIONE DEVE ESSERE AGGIUNTA AL CODICE. ESEMPIO 70.015.0.24VDC SOLENOID VALVE 24 V DC – 24 V AC – 115 V AC OR 230 V AC THE VOLTAGE HAS TO BE ADD TO THE CODE. EXAMPLE 70.015.0.24VDC REGOLATORE D’ARIA  AIR REGULATOR  GENERATORE DI FREQUENZA  FREQUENCY GENERATOR   CODICI DI ORDINAZIONE – CODES FOR ORDER CODICE CODE MODELLO   TYPE NUMERO DI POMPE PUMPS NUMBER CODICE CODE MODELLO   TYPE NUMERO DI POMPEPUMPS NUMBER 70.015.0  MINI-GF-EL-1/1.2 L  1  70.015.0.SL  MINI-GF-EL-1/1.2 L-SL  1 70.020.0  MINI-GF-EL-2/1.2 L  2  70.020.0.SL  MINI-GF-EL-2/1.2 L-SL  2 70.015.1  MINI-GF-EL-1/2.2 L  1  70.015.1.SL  MINI-GF-EL-1/2.2 L-SL  1 70.020.1  MINI-GF-EL-2/2.2 L  2  70.020.1.SL  MINI-GF-EL-2/2.2 L-SL  2 70.015.2  MINI-GF-EL-1/3.6 L  1  70.015.2.SL  MINI-GF-EL-1/3.6 L-SL  1 70.020.2  MINI-GF-EL-2/3.6 L  2  70.020.2.SL  MINI-GF-EL-2/3.6 L-SL  2 SL: L’UNITA’ E’ FORNITA SENZA LIVELLO ELETTRICO  SL: THE UNIT WILL BE DELIVERED WITHOUT LOW LEVEL SWITCH  CODICI PER ORDINARE BOBINE DELL’ELETTROVALVOLA – CODES TO ORDER SOLENOID VALVE COILS  14.660.1.R  14.660.2.R  14.660.3.R  14.660.4.R 24 V DC  115 V AC  230 V AC  24 V AC    45   MINI-GF  L’UNITA’ E’ FORNITA COMPLETA DI:  THE UNIT IS SUPPLIED COMPLETE OF: SERBATOIO 1.2 L, 2.2 L O 3.6 L  RESERVOIR 1.2 L, 2.2 L OR 3.6 L LIVELLO ELETTRICO: 1 A 250 V AC 200 V DC 50 W  LOW LEVEL SWITCH: 1 A 250 V AC 200 V DC 50 W POMPE DA 1 A 2  PUMPS FROM 1 TO 2 5 M TUBO COASSIALE PER OGNI USCITA (6 MM – 2.5 MM) 5 M COAXIAL FEEDING LINES FOR EACH OUTLET (6 MM – 2.5 MM) REGOLATORE D’ARIA  AIR REGULATOR  GENERATORE DI FREQUENZA  FREQUENCY GENERATOR  CODICI DI ORDINAZIONE – CODES FOR ORDER  CODICE CODE MODELLO   TYPE NUMERO DI POMPE PUMPS NUMBER CODICE CODE MODELLO   TYPE NUMERO DI POMPE PUMPS NUMBER 70.004.0  MINI-GF-1/1.2 L  1  70.004.0.SL  MINI-GF-1/1.2 L-SL  1 70.004.1  MINI-GF-2/1.2 L  2  70.004.1.SL  MINI-GF-2/1.2 L-SL  2 70.004.2  MINI-GF-1/2.2 L  1  70.004.2.SL  MINI-GF-1/2.2 L-SL  1 70.004.3  MINI-GF-2/2.2 L  2  70.004.3.SL  MINI-GF-2/2.2 L-SL  2 70.004.4  MINI-GF-1/3.6 L  1  70.004.4.SL  MINI-GF-1/3.6 L-SL  1 70.004.5  MINI-GF-2/3.6 L  2  70.004.5.SL  MINI-GF-2/3.6 L-SL  2 SL  SIGNIFICA  CHE  L’UNITA’  E’  FORNITA  SENZA  LIVELLO ELETTRICO SL  MEANS  THAT  THE  UNIT  WILL  BE  DELIVERED  WITHOUT  LOW LEVEL SWITCH     46   DIMENSIONI D’INGOMBRO MINI-GF-EL  OVERALL DIMENSION MINI-GF-EL  DIMENSIONI D’INGOMBRO MINI-GF  OVERALL DIMENSION MINI-GF   POMPE PUMPS SERBATOIO RESERVOIR A  B  C  D  E 1  1.2 L  260  129 147 155 2442  1.2 L  280  129 147 155 2641  2.2 L  312  129 147 155 2962  2.2 L  332  129 147 155 3161  3.6 L  307  173 153 230 2912  3.6 L  327  173 153 230 311POMPE PUMPS SERBATOIO RESERVOIR A  B  C  D  E 1  1.2 L  240  129 146 190 2242  1.2 L  260  129 146 190 2441  2.2 L  292  129 146 190 2762  2.2 L  312  129 146 190 2961  3.6 L  287  173 153 230 2712  3.6 L  307  173 153 230 291  47   MINI-SG-EL   L’UNITA’ E’ FORNITA COMPLETA DI:  THE UNIT IS SUPPLIED COMPLETE OF: SERBATOIO 1.2 L, 2.2 L 0 3.6 L  RESERVOIR 1.2 L, 2.2 L OR 3.6 L LIVELLO ELETTRICO: 1 A 250 V AC 200 V DC 50 W  LOW LEVEL SWITCH: 1 A 250 V AC 200 V DC 50 W POMPE DA 1 A 2  PUMPS FROM 1 TO 2 5 M TUBO COASSIALE PER OGNI USCITA (6 MM – 2.5 MM) 5 M COAXIAL FEEDING LINES FOR EACH OUTLET (6 MM – 2.5 MM) ELETTROVALVOLA 24 V DC – 24 V AC – 115 V AC  O  230 V AC LA TENSIONE DEVE ESSERE AGGIUNTA AL CODICE. ESEMPIO 70.017.0.24VDC SOLENOID VALVE 24 V DC – 24 V AC – 115 V AC OR 230 V AC THE VOLTAGE HAS TO BE ADD TO THE CODE. EXAMPLE 70.017.0.24VDC REGOLATORE D’ARIA  AIR REGULATOR   CODICI DI ORDINAZIONE – CODES FOR ORDER CODICE CODE MODELLO   TYPE NUMERO DI POMPE PUMPS NUMBER CODICE CODE MODELLO   TYPE NUMERO DI POMPE PUMPS NUMBER 70.017.0  MINI-SG-EL-1/1.2 L  1  70.017.0.SL  MINI-SG-EL-1/1.2 L-SL  1 70.017.1  MINI-SG-EL-2/1.2 L  2  70.017.1.SL  MINI-SG-EL-2/1.2 L-SL  2 70.017.2  MINI-SG-EL-1/2.2 L  1  70.017.2.SL  MINI-SG-EL-1/2.2 L-SL  1 70.017.3  MINI-SG-EL-2/2.2 L  2  70.017.3.SL  MINI-SG-EL-2/2.2 L-SL  2 70.017.4  MINI-SG-EL-1/3.6 L  1  70.017.4.SL  MINI-SG-EL-1/3.6 L-SL  1 70.017.5  MINI-SG-EL-2/3.6 L  2  70.017.5.SL  MINI-SG-EL-2/3.6 L-SL  2 SL: L’UNITA’ E’ FORNITA SENZA LIVELLO ELETTRICO  SL: THE UNIT WILL BE DELIVERED WITHOUT LOW LEVEL SWITCH  CODICI PER ORDINARE BOBINE DELL’ELETTROVALVOLA – CODES TO ORDER SOLENOID VALVE COILS 14.660.1.R  14.660.2.R  14.660.3.R  14.660.4.R 24 V DC  115 V AC  230 V AC  24 V AC    48   MINI-SG  L’UNITA’ E’ FORNITA COMPLETA DI:  THE UNIT IS SUPPLIED COMPLETE OF: SERBATOIO 1.2 L, 2.2 L O 3.6 L  RESERVOIR 1.2 L, 2.2 L OR 3.6 L LIVELLO ELETTRICO: 1 A 250 V AC 200 V DC 50 W  LOW LEVEL SWITCH: 1 A 250 V AC 200 V DC 50 W POMPE DA 1 A 2  PUMPS FROM 1 TO 2 5 M TUBO COASSIALE PER OGNI USCITA (6 MM – 2.5 MM) 5 M COAXIAL FEEDING LINES FOR EACH OUTLET (6 MM – 2.5 MM) REGOLATORE D’ARIA  AIR REGULATOR    CODICI DI ORDINAZIONE – CODES FOR ORDER  CODICE CODE MODELLO   TYPE NUMERO DI POMPE PUMPS NUMBER CODICE CODE MODELLO   TYPE NUMERO DI POMPE PUMPS NUMBER 70.005.0  MINI-SG-1/1.2 L  1  70.005.0.SL  MINI-SG-1/1.2 L-SL  1 70.005.1  MINI-SG-2/1.2 L  2  70.005.1.SL  MINI-SG-2/1.2 L-SL  2 70.005.2  MINI-SG-1/2.2 L  1  70.005.2.SL  MINI-SG-1/2.2 L-SL  1 70.005.3  MINI-SG-2/2.2 L  2  70.005.3.SL  MINI-SG-2/2.2 L-SL  2 70.005.4  MINI-SG-1/3.6 L  1  70.005.4.SL  MINI-SG-1/3.6 L-SL  1 70.005.5  MINI-SG-2/3.6 L  2  70.005.5.SL  MINI-SG-2/3.6 L-SL  2 SL SIGNIFICA CHE L’UNITA’ E’ FORNITA SENZA LIVELLO ELETTRICO SL  MEANS  THAT  THE  UNIT  WILL  BE  DELIVERED  WITHOUT  LOW LEVEL SWITCH    49   DIMENSIONI D’INGOMBRO MINI-SG-EL  OVERALL DIMENSION MINI-SG-EL  DIMENSIONI D’INGOMBRO MINI-SG  OVERALL DIMENSION MINI-SG   POMPE PUMPS SERBATOIO RESERVOIR A  B  C  D  E 1  1.2 L  220  129  123 155 2042  1.2 L  240  129  123 155 2241  2.2 L  272  129  123 155 2562  2.2 L  292  129  123 155 2761  3.6 L  215  173  135 230 2512  3.6 L  235  173  135 230 271POMPE PUMPS SERBATOIO RESERVOIR A  B  C  D  E 1  1.2 L  240  129  123 170 2242  1.2 L  260  129  123 170 2441  2.2 L  292  129  123 170 2762  2.2 L  312  129  123 170 2961  3.6 L  287  173  135 230 2712  3.6 L  307  173  135 230 291  50   MINI-GF-EL-SS   L’UNITA’ E’ FORNITA COMPLETA DI:  THE UNIT IS SUPPLIED COMPLETE OF: POMPE DA 1 A 6  PUMPS FROM 1 TO 2 TUBO COASSIALE 5 M PER OGNI USCITA (6 MM – 2.5 MM)  5M COAXIAL FEEDING LINES EVERY OUTLET (6 MM – 2.5 MM) L’ELETTROVALVOLA VA ORDINATA A PARTE CODICE 14.660.0 THE SOLENOID VALVE HAS TO BE ORDERED SEPARATELY CODE 14.660.0 REGOLATORE D’ARIA  AIR REGULATOR  RIDUTTORE + MANOMETRO  AIR REDUCER + GAUGE GENERATORE DI FREQUENZA  FREQUENCY GENERATOR IL SERBATOIO DEV’ESSERE ORDINATO A PARTE (VEDI PAG. 88)  RESERVOIR HAS TO BE ORDERED SEPARATELY (SEE PAG. 88)  CODICI DI ORDINAZIONE – CODES FOR ORDER CODICE CODE MODELLO   TYPE NUMERO DI POMPE PUMPS NUMBER 70.716.1  MINI-GF-EL-1P-SS  1 70.716.2  MINI-GF-EL-2P-SS  2 70.716.3  MINI-GF-EL-3P-SS  3 70.716.4  MINI-GF-EL-4P-SS  4 70.716.5  MINI-GF-EL-5P-SS  5 70.716.6  MINI-GF-EL-6P-SS  6  CODICI PER ORDINARE BOBINE DELL’ELETTROVALVOLA – CODES TO ORDER SOLENOID VALVE COILS  14.660.1.R  14.660.2.R  14.660.3.R  14.660.4.R 24 V DC  115 V AC  230 V AC  24 V AC   51   MINI-SG-EL-SS   L’UNITA’ E’ FORNITA COMPLETA DI:  THE UNIT IS SUPPLIED COMPLETE OF: POMPE DA 1 A 6  PUMPS FROM 1 TO 2 TUBO COASSIALE 5 M PER OGNI USCITA (6 MM – 2.5 MM)  5M COAXIAL FEEDING LINES EVERY OUTLET (6 MM – 2.5 MM) L’ELETTROVALVOLA VA ORDINATA A PARTE CODICE 14.660.0 THE SOLENOID VALVE HAS TO BE ORDERED SEPARATELY CODE 14.660.0 REGOLATORE D’ARIA  AIR REGULATOR  RIDUTTORE + MANOMETRO  AIR REDUCER + GAUGE IL SERBATOIO DEV’ESSERE ORDINATO A PARTE (VEDI PAG. 88)  RESERVOIR HAS TO BE ORDERED SEPARATELY (SEE PAG. 88)  CODICI DI ORDINAZIONE – CODES FOR ORDER CODICE CODE MODELLO   TYPE NUMERO DI POMPE PUMPS NUMBER 70.716.1.SG  MINI-SG-EL-1P-SS  1 70.716.2.SG  MINI-SG-EL-2P-SS  2 70.716.3.SG  MINI-SG-EL-3P-SS  3 70.716.4.SG  MINI-SG-EL-4P-SS  4 70.716.5.SG  MINI-SG-EL-5P-SS  5 70.716.6.SG  MINI-SG-EL-6P-SS  6  CODICI PER ORDINARE BOBINE DELL’ELETTROVALVOLA – CODES TO ORDER SOLENOID VALVE COILS  14.660.1.R  14.660.2.R  14.660.3.R  14.660.4.R 24 V DC  115 V AC  230 V AC  24 V AC   52   MINI-035-WFG  CODICE / CODE  SERBATOIO / RESERVOIR 70.055.0  0.5 L  L’UNITA’ E’ FORNITA COMPLETA DI:  THE UNIT IS SUPPLIED COMPLETE OF: SERBATOIO 0.5 L  RESERVOIR 0.5 L 1 POMPA  1 PUMP 5 M TUBO COASSIALE PER OGNI USCITA (6 MM – 2.5 MM) 5 M COAXIAL FEEDING LINES FOR EACH OUTLET (6 MM – 2.5 MM) REGOLATORE D’ARIA  AIR REGULATOR    53  MINI-035-FG  CODICE / CODE  SERBATOIO / RESERVOIR 70.055.1  0.5 L   L’UNITA’ E’ FORNITA COMPLETA DI:  THE UNIT IS SUPPLIED COMPLETE OF: SERBATOIO 0.5 L  RESERVOIR 0.5 L 1 POMPA  1 PUMP 5 M TUBO COASSIALE PER OGNI USCITA (6 MM – 2.5 MM) 5 M COAXIAL FEEDING LINES FOR EACH OUTLET (6 MM – 2.5 MM) REGOLATORE D’ARIA  AIR REGULATOR  GENERATORE DI FREQUENZA  FREQUENCY GENERATOR   54   UNITA’ LUBETOOL MIX  LUBETOOL MIX SONO STATE PROGETTATE PER LUBRIFICARE CON DUE LIQUIDI  THEY WERE DESIGNED TO LUBRICATE WITH TWO LIQUIDS   CARATTERISTICHE  FEATURES PORTATA  DA 0 MM³A 41 MM³  DISCHARGE  FROM 0  MM³TO 41 MM³ POMPE  DA 3 A 4  PUMPS  FROM 3 TO 4 ELETTROVALVOLA 24 V DC – 24 V AC – 115 V AC – 230 V AC SOLENOID VALVE 24 V DC – 24 V AC – 115 V AC – 230 V AC CORSE  DA 3 AL SECONDO A 1 AL MINUTO  STROKES  FROM 3 /SECOND TO 1 / MINUTE SERBATOIO  1.2 L, 2.2 L  RESERVOIR  1.2 L, 2.2 L LUBRIFICANTE  OLIO  MAX 800 cSt 40 °C  LUBRICANT  OIL MAX 800 cSt 40 °C LIVELLO ELETTRICO  1 A 250 V AC – 220 V DC – 50 W  LOW LEVEL SWITCH  1 A 250 V AC – 220 V DC – 50 W PRESSIONE ARIA  DA 4 BAR A 8 BAR  AIR PRESSURE  FROM 4 BAR TO 8 BAR CONSUMO ARIA PER PUNTO A 6 BAR  MIN: 60 L/M – MAX 100 L/M  AIR CONSUME AT 6 BAR/POINT MIN: 60 L/M – MAX 100 L/M    55   MIX CON CONTENITORE IN PLASTICA  QUESTE  UNITA’,  PROGETTATE  PER  L’APPLICAZIONE  IN  CASI  DI ELEVATA  PRODUZIONE,  TROVANO  LA  LORO  COLLOCAZIONE IDEALE  NELLE  LINEE  DI  TAGLIO  AUTOMATICHE  A  DISCO, SEGATRICI A DISCO/NASTRO PER TAGLI DI GRANDE DIAMETRO O DOVUNQUE E’ RICHIESTO UN PARTICOLARE ABBINAMENTO FRA LA  MICRO  LUBRIFICAZIONE  TRADIZIONALE  ED  IL RAFFREDDAMENTO. UNA  LINEA  DI  MANDATA  INVIA  OLIO  E  LO  SPRUZZA FRONTALMENTE  NEI  DENTI  DELLA  LAMA,  LA  SECONDA  LINEA INVIA EMULSIONE E LO SPRUZZA NEI FIANCHI. SI OTTENGONO NOTEVOLI VANTAGGI SIA NELLA QUALITA’ DEL TAGLIO, SIA NELLA DURATA DELLA LAMA. L’UNITA’  PREVEDE  UN  SOLO  COMANDO  IN  QUANTO  LE  DUE LINEE  FUNZIONANO  CONTEMPORANEAMENTE, MENTRE  I DUE SERBATOI SONO SEPARATI. L’UNITA’  STANDARD  VIENE  FORNITA  COMPLETA  DI  TUBI COASSIALI DA 5 M A RICHIESTA E’ POSSIBILE ESEGUIRE ESECUZIONI SPECIALI. MIX WITH PLASTIC CONTAINER  THIS  SYSTEM  IS USED  IN CASE OF HIGH PRODUCTION, TO CUT HIGH DIAMETERS AND WHERE IS NECESSARY TO USE THE MICRO LUBRICATION TOGETHER WITH THE TRADITIONAL LUBRICATION.    A LINE SEND OIL TO BE SPRAYED FRONTALLY ON THE TEETH AND A SECOND LINE SEND EMULSION TO BE SPRAYED ON THE SIDES. AS A RESULT THERE IS AN HIGH CUT QUALITY AND A LONG LIFE TOOL.  THE UNIT NEED A UNIQUE DRIVE BECAUSE THE TWO LINES ARE WORKING  IN THE SAME TIME AND THE TWO RESERVOIRS ARE SEPARATE. THE STANDARD UNIT IS COMPLETE WITH 5 M COAXIAL HOSES.  ON REQUEST IT IS POSSIBLE TO HAVE DIFFERENT SOLUTION.  CODICI DI ORDINAZIONE – CODES FOR ORDER  CODICE CODE MODELLO  TYPE 70.060.3  MIX 1 (OLIO) + 2 (EMULSIONE)  MIX 1 (OIL) + 2 (EMULSION) 70.060.4  MIX 2 (OLIO) +2 (EMULSIONE)  MIX 2 (OIL) +2 (EMULSION)    56   L’UNITA’ E’ FORNITA COMPLETA DI:  THE UNIT IS SUPPLIED COMPLETE OF: 1  LIVELLI ELETTRICI  LOW LEVEL SWITCHES 2  TAPPI DI RIEMPIMENTO CON FILTRO  FILLER CUPS + STRAINER 3  SERBATOIO 2.2 L PER EMULSIONE  RESERVOIR 2.2 L FOR EMULSION 4  SERBATOIO 1.2 L PER OLIO  RESERVOIR 1.2 L FOR OIL 5  REGOLATORI ARIA  AIR REGULATORS 6  POMPE 3 O 4  3 OR 4 PUMPS 7  BASI POMPE 3 O 4  3 OR 4 PUMP BASES 8  FILTRO SCARICO ARIA  STRAINER EXAUST AIR 9  GENERATORE DI FREQUENZA  FREQUENCY GENERATOR 10  RACCORDO INGRESSO ARIA PUSH-IN 8 MM  AIR INLET FITTINGS PUSH-IN 8 MM 11  RIDUTTORE CON MANOMETRO  PRESSURE REDUCER WITH GAUGE 12  ELETTROVALVOLA 24 V DC – 24 V AC – 115 V AC  O  230 V AC  LA  TENSIONE  DEVE  ESSERE  AGGIUNTA  AL  CODICE.  ESEMPIO 70.060.3.24VDC SOLENOID VALVE 24 V DC – 24 V AC – 115 V AC OR 230 V AC THE VOLTAGE HAS TO BE ADD TO THE CODE. EXAMPLE 70.060.3.24VDC 13  PRESSACAVO  CABLE GLAND 5 M TUBO COASSIALE PER OGNI USCITA  (6 MM – 2.5 MM)  5 M COAXIAL HOSE FOR EACH OUTLET (6 MM –2.5 MM)   DIMENSIONI D’INGOMBRO    OVERALL DIMENSION  CODICI PER ORDINARE BOBINE DELL’ELETTROVALVOLA – CODES TO ORDER SOLENOID VALVE COILS  14.660.1.R  14.660.2.R  14.660.3.R  14.660.4.R 24 V DC  115 V AC  230 V AC  24 V AC    57   MIX CON CONTENITORE METALLICO  QUESTE  UNITA’,  PROGETTATE  PER  L’APPLICAZIONE  IN  CASI  DI ELEVATA  PRODUZIONE,  TROVANO  LA  LORO  COLLOCAZIONE IDEALE  NELLE  LINEE  DI  TAGLIO  AUTOMATICHE  A  DISCO, SEGATRICI A DISCO/NASTRO PER TAGLI DI GRANDE DIAMETRO O DOVUNQUE E’ RICHIESTO UN PARTICOLARE ABBINAMENTO FRA LA  MICRO  LUBRIFICAZIONE  TRADIZIONALE  ED  IL RAFFREDDAMENTO. UNA  LINEA  DI  MANDATA  INVIA  OLIO  E  LO  SPRUZZA FRONTALMENTE  NEI  DENTI  DELLA  LAMA,  LA  SECONDA  LINEA INVIA EMULSIONE E LO SPRUZZA NEI FIANCHI. SI OTTENGONO NOTEVOLI VANTAGGI SIA NELLA QUALITA’ DEL TAGLIO, SIA NELLA DURATA DELLA LAMA. L’UNITA’  PREVEDE  UN  SOLO  COMANDO  IN  QUANTO  LE  DUE LINEE  FUNZIONANO  CONTEMPORANEAMENTE, MENTRE  I DUE SERBATOI SONO SEPARATI. L’UNITA’  STANDARD  VIENE  FORNITA  COMPLETA  DI  TUBI COASSIALI DA 5 M A RICHIESTA E’ POSSIBILE ESEGUIRE ESECUZIONI SPECIALI. MIX WITH METALLIC BOX  THIS  SYSTEM  IS USED  IN CASE OF HIGH PRODUCTION, TO CUT HIGH DIAMETERS AND WHERE IS NECESSARY TO USE THE MICRO LUBRICATION TOGETHER WITH THE TRADITIONAL LUBRICATION.    A LINE SEND OIL TO BE SPRAYED FRONTALLY ON THE TEETH AND A SECOND LINE SEND EMULSION TO BE SPRAYED ON THE SIDES. AS A RESULT THERE IS AN HIGH CUT QUALITY AND A LONG LIFE TOOL.  THE UNIT NEED A UNIQUE DRIVE BECAUSE THE TWO LINES ARE WORKING  IN THE SAME TIME AND THE TWO RESERVOIRS ARE SEPARATE. THE STANDARD UNIT IS COMPLETE WITH 5 M COAXIAL HOSES.  ON REQUEST IT IS POSSIBLE TO HAVE DIFFERENT SOLUTION.  CODICI DI ORDINAZIONE – CODES FOR ORDER  CODICE CODE MODELLO  TYPE 70.071.2  MIX 1 (OLIO) + 2 (EMULSIONE)  MIX 1 (OIL) + 2 (EMULSION) 70.071.3  MIX 2 (OLIO) +2 (EMULSIONE)  MIX 2 (OIL) +2 (EMULSION)    58   L’UNITA’ E’ FORNITA COMPLETA DI:  THE UNIT IS SUPPLIED COMPLETE OF: 1-30  LIVELLI ELETTRICI  LOW LEVEL SWITCHES 19  TAPPI DI RIEMPIMENTO CON FILTRO  FILLER CUPS + STRAINER 7  SERBATOIO 2.2 L PER EMULSIONE  2.2 L EMULSION RESERVOIR 17  SERBATOIO 1.2 L PER OLIO  1.2 L OIL RESERVOIR 12  CONTENITORE METALLICO  METALLIC BOX 9  POMPE + BASI  PUMPS + BASES 29  FILTRO ASPIRAZIONE  SUCTION STRAINER 8  REGOLATORI ARIA IMPIANTO  AIR REGULATOR 6  GENERATORE DI FREQUENZA  FREQUENCY GENERATOR 18  RACCORDO INGRESSO ARIA PUSH-IN 8 MM  AIR INLET FITTINGS PUSH-IN 8 MM 10-11 RIDUTTORE CON MANOMETRO  PRESSURE REDUCER WITH GAUGE 20 ELETTROVALVOLA 24 V DC – 24 V AC – 115 V AC  O  230 V AC  LA  TENSIONE  DEVE  ESSERE  AGGIUNTA  AL  CODICE.  ESEMPIO 70.071.2.24VDC SOLENOID VALVE 24 V DC – 24 V AC – 115 V AC OR 230 V AC THE VOLTAGE HAS TO BE ADD TO THE CODE. EXAMPLE 70.071.2.24VDC 5 M TUBO COASSIALE PER OGNI USCITA (6 MM – 2.5 MM)  5 M COAXIAL HOSE FOR EACH OUTLET (6 MM – 2.5 MM)   DIMENSIONI D’INGOMBRO    OVERALL DIMENSION   CODICI PER ORDINARE BOBINE DELL’ELETTROVALVOLA – CODES TO ORDER SOLENOID VALVE COILS 14.660.1.R  14.660.2.R  14.660.3.R  14.660.4.R 24 V DC  115 V AC  230 V AC  24 V AC    59   TUBI COASSIALI  COAXIAL FEEDING LINES TUTTI   I   LUBETOOLS   VENGONO   FORNIT I   CON   5  M   DI  TUBO   COASSIALE   ASSEMBLATO   ALLE   USCITE   DELLE  POMPE   PNEUMATICHE.   I L   TUBO  DI  NYLON   ESTERNO  HA   UN   DIAMETRO   DI   6   MM,   MENTRE   QUELLO  INTERNO  DI  2.5  MM.   I L  TUBO  DI  NYLON   INTERNO  E’  PIU’   LUNGO   DI   500   MM   RISPETTO   A   QUELLO  ESTERNO   POICHE’   DEVE   ESSERE   COLLEGATO   NELLA  PARTE   F INALE   DEL   TERMINALE   CON   UGELLO,  MENTRE   QUELLO   ESTERNO   NELLA   PARTE   IN IZ IALE.  SU   RICHIESTA   E ’   POSSIB ILE   FORNIRE   TUBAZIONI  PIU’  LUNGHE  E/O  CON  PROTEZ IONI  SPECIAL I .   ALL   LUBETOOLS   ARE   SUPPL IED   WITH   5   M   OF  COAXIAL   HOSES   ALREADY   ASSEMBLED   IN   THE   BASE  OF   THE   PNEUMATIC   PUMPS.   THE   OUTS IDE   NYLON  HOSES  HAVE  A  DIAMETER  OF  6  MM  AND  THE   INS IDE  NYLON   HOSES   HAVE   A   DIAMETER   OF   2.5   MM.   THE  INS IDE   HOSES   ARE   500   MM   MORE   LONGER   THAN  THE   OUTSIDE   HOSES   BECAUSE   HAVE   TO   BE   JOIN   TO  THE   NOZZLE ,   WHILE   THE   OUTSIDE   HOSES   HAVE   TO  BE   JOIN   TO   THE   STRAIGHT   ADAPTORS.  ON   REQUEST  I S   POSSIBLE   TO   SUPPLY   MORE   LONGER   HOSES  AND/OR  SPECIAL  COVERING.       TERMINALI CON UGELLO  END TUBES WITH NOZZLE I   TERMINALI   CON   UGELLO   VENGONO   FORNITI   CON  UNA   LUNGHEZZA   DI   300   MM   E   POSSONO   ESSERE  RIDOTTI   TAGLIANDO   UNA   PARTE   DELLA   TUBAZIONE  RIGIDA  O  EL IMINANDO  PARTI  DEL  LOC -L INE   THE   END   TUBES   WITH   NOZZLE   HAVE   AN   OVERALL  LENGTH   OF   300   MM   THAT   CAN   BE   REDUCED  CUTTING   THE   STEEL   TUBE   OR   REMOVING   PARTS   OF  THE  LOC -L INE          60  CODICI DI ORDINAZIONE – CODES FOR ORDER  CODICE CODE TIPO  TYPE 70.100.0  LOC-LINE CON BASE FISSA (6 MM)  LOC-LINE WITH FIXED BASE (6 MM) 70.100.2  LOC-LINE CON BASE MAGNETICA (6 MM)  LOC-LINE WITH MAGNETIC BASE (6 MM) 70.100.1  TUBO RIGIDO CON BASE FISSA (6 MM)  RIGID TUBE WITH FIXED BASE (6 MM) 70.100.3  TUBO RIGIDO CON BASE MAGNETICA (6 MM)  RIGID TUBE WITH MAGNETIC BASE (6 MM) 70.101.0  LOC-LINE CON BASE FISSA (8 MM)  LOC-LINE WITH FIXED BASE (8 MM) 70.101.2  LOC-LINE CON BASE MAGNETICA (8 MM)  LOC-LINE WITH MAGNETIC BASE (8 MM) 70.101.1  TUBO RIGIDO CON BASE FISSA (8 MM)  RIGID TUBE WITH FIXED BASE (8 MM) 70.101.3  TUBO RIGIDO CON BASE MAGNETICA (8 MM)  RIGID TUBE WITH MAGNETIC BASE (8 MM)    I L   CODICE   INCLUDE   L ’UGELLO,   I L   TUBO   RIG IDO   O  I L  LOC -L INE  E  LA  BASE  F ISSA  O  MAGNETICA    THE   CODE   INCLUDES   THE   NOZZLE ,   THE   STEEL   OR  THE   LOC -L INE   TUBE  AND   THE  MAGNETIC  OR   F IXED  BASE .     UGELL I  CON  TESTA  F ILETTATA  1/8”  GAS   NOZZLE  WITH  HEAD  THREAD  1/8”  GAS              A70.093181   A70.093178     A70.093246   A70.093248     61   TERMINALI CON UGELLO  END TUBES WITH NOZZLE DIMENSIONI D’INGOMBRO  OVERALL DIMENSION             70.100.0   (Ø6) 70.101.0   (Ø8) 70.100.2   (Ø6) 70.101.2   (Ø8)            70.100.1   (Ø6) 70.101.1   (Ø8) 70.100.3   (Ø6) 70.101.3   (Ø8)    62   TERMINALI CON UGELLO  END TUBES WITH NOZZLE DIMENSIONI D’INGOMBRO  OVERALL DIMENSION CODICE  CODE 70.103.8  70.103.8      63   TERMINALI CON UGELLO DECABON  END TUBES WITH DECABON NOZZLE DIMENSIONI D’INGOMBRO  OVERALL DIMENSION                                                            CODICE CODE UGELLO DECABON DECABON NOZZLE Ø 70.118.2  CON BLOCCHETTO + RACCORDO RAPIDO / WITH BLOCK + PUSH-IN FITTING  6 MM 70.118.3  CON BLOCCHETTO MAGNETICO + RACCORDO RAPIDO / WITH MAGNETIC BLOCK + PUSH-IN FITTING  6 MM 70.118.4  CON BLOCCHETTO + RACCORDO RAPIDO / WITH BLOCK + PUSH-IN FITTING  8 MM 70.118.5  CON BLOCCHETTO MAGNETICO + RACCORDO RAPIDO / WITH MAGNETIC BLOCK + PUSH-IN FITTING  8 MM   64   UGELLI A SELLA PER SEGATRICI ORIZZONTALI  SADDLE NOZZLE FOR HORIZONTAL BAND SAW  ALTEZZA LAMA: DA 6 MM A 34 MM  BLADE HEIGHT: FROM 6 MM TO 34 MM  LUBRIFICANTE: OLIO  LUBRICANT: OIL CODICE CODE INGRESSI INLETS USCITE OUTLETS 70.111.0  1  3 DIMENSIONI D’INGOMBRO  OVERALL DIMENSION                      ALTEZZA LAMA: DA 41 MM A 80 MM  BLADE HEIGHT: FROM 41 MM TO 80 MM  LUBRIFICANTE: OLIO  LUBRICANT: OIL CODICE CODE INGRESSI INLETS USCITE OUTLETS LAMA BLADE A  B  C 70.111.1  2  5  41  41  39  60 70.111.2  2  5  54  54  52  73 70.111.3  2  5  67  67  65  86 70.111.4  2  5  80  80  78  99 DIMENSIONI D’INGOMBRO  OVERALL DIMENSION                65   UGELLI A SELLA PER SEGATRICI VERTICALI  SADDLE NOZZLE FOR VERTICAL BAND SAW  ALTEZZA LAMA: DA 6 MM A 34 MM  BLADE HEIGHT: FROM 6 MM TO 34 MM  LUBRIFICANTE: OLIO  LUBRICANT: OIL CODICE CODE INGRESSI INLETS USCITE OUTLETS 70.112.0  1  3 DIMENSIONI D’INGOMBRO  OVERALL DIMENSION                                     ALTEZZA LAMA: DA 41 MM A 80 MM  BLADE HEIGHT: FROM 41 MM TO 80 MM  LUBRIFICANTE: OLIO  LUBRICANT: OIL CODICE CODE INGRESSI INLETS USCITE OUTLETS LAMA BLADE A  B  C 70.112.1  2  5  41  41  49  70 70.112.2  2  5  54  54  62  83 70.112.3  2  5  67  67  75  96 70.112.4  2  5  80  80  88  109 DIMENSIONI D’INGOMBRO  OVERALL DIMENSION                                        66  UGELLI A SELLA PER SEGATRICI ORIZZONTALI  SADDLE NOZZLE FOR HORIZONTAL BAND SAW  ALTEZZA LAMA: DA 6 MM A 34 MM  BLADE HEIGHT: FROM 6 MM TO 34 MM  LUBRIFICANTE: EMULSIONE  LUBRICANT: EMULSION CODICE CODE INGRESSI INLETS USCITE OUTLETS 70.113.0  2  6 DIMENSIONI D’INGOMBRO  OVERALL DIMENSION                             ALTEZZA LAMA: DA 41 MM A 80 MM  BLADE HEIGHT: FROM 41 MM TO 80 MM  LUBRIFICANTE: EMULSIONE  LUBRICANT: EMULSION CODICE CODE INGRESSI INLETS USCITE OUTLETS LAMA BLADE A  B  C 70.113.1  2  6  41  41  39  60 70.113.2  2  8  54  54  52  73 70.113.3  2  10  67  67  65  86 70.113.4  2  12  80  80  78  99 DIMENSIONI D’INGOMBRO  OVERALL DIMENSION                              67   UGELLI A SELLA PER SEGATRICI VERTICALI  SADDLE NOZZLE FOR VERTICAL BAND SAW  ALTEZZA LAMA: DA 6 MM A 34 MM  BLADE HEIGHT: FROM 6 MM TO 34 MM  LUBRIFICANTE: EMULSIONE  LUBRICANT: EMULSION CODICE CODE INGRESSI INLETS USCITE OUTLETS 70.114.0  2  6 DIMENSIONI D’INGOMBRO  OVERALL DIMENSION                                 ALTEZZA LAMA: DA 41 MM A 80 MM  BLADE HEIGHT: FROM 41 MM TO 80 MM  LUBRIFICANTE: EMULSIONE  LUBRICANT: EMULSION CODICE CODE INGRESSI INLETS USCITE OUTLETS LAMA BLADE A  B  C 70.114.1  2  6  41  41  49  70 70.114.2  2  8  54  54  62  83 70.114.3  2  10  67  67  75  96 70.114.4  2  12  80  80  88  109 DIMENSIONI D’INGOMBRO  OVERALL DIMENSION                                            68   UGELLI A SELLA PER SEGATRICI CIRCOLARI  SADDLE NOZZLE FOR CIRCULAR SAW  LUBRIFICANTE: OLIO  LUBRICANT: OIL CODICE CODE INGRESSI INLETS USCITE OUTLETS 70.106.2  2  5 DIMENSIONI D’INGOMBRO  OVERALL DIMENSION  CODICE CODE INGRESSI INLETS USCITE OUTLETS CODICE CODE INGRESSI INLETS USCITE OUTLETS 70.103.2  1  3  70.103.5  1  3 DIMENSIONI D’INGOMBRO  OVERALL DIMENSION       69   UGELLI PER SEGATRICI CIRCOLARI  NOZZLE FOR CIRCULAR SAW  LUBRIFICANTE: OLIO + EMULSIONE  LUBRICANT: OIL + EMULSION           1  LUBRIFICAZIONE DENTE CON OLIO  TOOTH LUBRICATION WITH OIL 2  DISCO  DISK 3  LUBRIFICAZIONE FIANCHI CON EMULSIONE  SIDES LUBRICATION WITH EMULSION 4  RACCORDI RAPIDI TUBI 6 MM PER EMULSIONE  PUSH-IN FITTINGS TUBE 6 MM FOR EMULSION 5  RACCORDO RAPIDO TUBO 6 MM PER OLIO  PUSH-IN FITTING TUBE 6 MM FOR OIL 6  RACCORDO ED ANELLO PER TUBO 4 MM  NUT AND OLIVE FOR 4 MM TUBE 7  GHIERA DI FISSAGGIO DISCO  METAL RING TO FIX THE DISK  CODICI DI ORDINAZIONE  CODES FOR ORDER  CODICE CODE FORI PER EMULSIONE EMULSION HOLES DIAMETRO DISCO MM DISK DIAMETER MM  A 70.103.4.55  2 + 2  175 – 200  55 70.103.4.82  3 + 3  225 – 250 – 275  82 70.103.4.109  4 + 4  300 – 315 – 350 – 370 - 400  109    70   UGELLO SPECIALE PER SEGATRICI VERTICALI DIMENSIONI D’INGOMBRO SPECIAL NOZZLE FOR VERTICAL BLADE OVERALL DIMENSION  CODICE 70.109.9  CODE 70.109.9                71   RACCORDI RAPIDI E TAPPI PER UGELLI A SELLA  PUSH-IN FITTINGS AND PLUG FOR SADDLE NOZZLE    A92.087058 1/8” A92.106113 1/8” – 6 MM A92.106074 1/8” – 8 MM          PASSAPARETE CON RACCORDI RAPIDI PER TUBO COASSIALE 8x4 MM – 3x1.5 MM BULKHEAD CONNECTION PUSH-IN FOR COAXIAL HOSES 8x4 MM – 3x1.5 MM A70.093230  A70.093231     72   APPLICAZIONI   APPLICATIONS RICORDA CHE TROPPO OLIO NON AIUTA, USARE GOCCE NON LITRI REMEMBER MORE IS NOT BETTER AND USE DROPS NOT LITRES SEGATRICI A NASTRO BAND SAW MACHINES SEGATRICI CIRCOLARI CIRCULAR SAW MACHINES     IL  NUMERO  DEGLI  UGELLI  DA  UTILIZZARE  DIPENDE  DAI MATERIALI E DAL TIPO DI LAVORAZIONE   THE  NUMBER  OF  NOZZLE  TO  USE  IS  DEPENDING  ON  THE MATERIALS AND THE ART OF PROCESSING GUIDA PER LA SCELTA DEGLI UGELLI SEGATRICI A NASTRO  GUIDE TO SELECT THE NOZZLE BAND SAW MACHINES  LAMA DA 6 MM A 34 MM  1 INGRESSO – 3 USCITE  BLADE FROM 6 MM TO 34 MM  1 INLET – 3 OUTLETS LAMA DA 41 MM A 80 MM  2 INGRESSI – 5 USCITE  BLADE FROM 41 MM TO 80 MM  2 INLETS – 5 OUTLETS   GUIDA PER LA SCELTA DEGLI UGELLI SEGATRICI A DISCO   GUIDE TO SELECT THE NOZZLE CIRCULAR SAW MACHINES  DISCO DA 175 MM A 225 MM  1 INGRESSO – 3 USCITE  DISK FROM 175  MM TO 225 MM  1 INLET – 3 OUTLETS DISCO DA 250 MM A 400 MM  2 INGRESSI – 5 USCITE  DISK FROM 250 MM TO 400 MM  2 INLETS – 5 OUTLETS    73   APPLICAZIONI   APPLICATIONS RICORDA CHE TROPPO OLIO NON AIUTA, USARE GOCCE NON LITRI REMEMBER MORE IS NOT BETTER AND USE DROPS NOT LITRES MASCHIATURA TAPPING FORATURA - ALESATURA DRILLING - BORING     IL  NUMERO  DEGLI  UGELLI  DA  UTILIZZARE  DIPENDE  DAI MATERIALI E DAL TIPO DI LAVORAZIONE   THE  NUMBER  OF  NOZZLE  TO  USE  IS  DEPENDING  ON  THE MATERIALS AND THE ART OF PROCESSING GUIDA PER LA SCELTA DEGLI UGELLI MASCHIATURA  GUIDE TO SELECT THE NOZZLE TAPPING  UTENSILE DA 3 MM A 10 MM  1 UGELLO  TOOL  FROM 3 MM TO 10 MM  1 NOZZLE UTENSILE DA 11 MM A 20 MM  2 UGELLI  TOOL  FROM 11 MM TO 20 MM  2 NOZZLE UTENSILE DA 21 MM A 40 MM  3 UGELLI  TOOL  FROM 21 MM TO 40 MM  3 NOZZLE UTENSILE DA 41 MM A 60 MM  4 UGELLI  TOOL  FROM 41 MM TO 60 MM  4 NOZZLE   GUIDA PER LA SCELTA DEGLI UGELLI FORATURA - ALESATURA   GUIDE TO SELECT THE NOZZLE DRILLING - BORING  UTENSILE DA 1 MM A 12 MM  1 UGELLO  TOOL FROM 1 MM TO 12 MM  1 NOZZLE UTENSILE DA 13 MM A 24 MM  2 UGELLI  TOOL FROM 13 MM TO 24 MM  2 NOZZLE UTENSILE DA 25 MM A 48 MM  3 UGELLI  TOOL FROM 25  MM TO 48 MM  3 NOZZLE UTENSILE DA 49 MM A 60 MM  4 UGELLI  TOOL FROM 49 MM TO 60 MM  4 NOZZLE    74   APPLICAZIONI   APPLICATIONS RICORDA CHE TROPPO OLIO NON AIUTA, USARE GOCCE NON LITRI REMEMBER MORE IS NOT BETTER AND USE DROPS NOT LITRES FRESATURA – INCISIONE MILLING - ENGRAVING   IL  NUMERO  DEGLI  UGELLI  DA  UTILIZZARE  DIPENDE  DAI MATERIALI E DAL TIPO DI LAVORAZIONE   THE  NUMBER  OF  NOZZLE  TO  USE  IS  DEPENDING  ON  THE MATERIALS AND THE ART OF PROCESSING GUIDA PER LA SCELTA DEGLI UGELLI  GUIDE TO SELECT THE NOZZLE    UTENSILE DA 1 MM A 12 MM  1 UGELLO  TOOL FROM 1 MM TO 12 MM  1 NOZZLE UTENSILE DA 13 MM A 40 MM  2 UGELLI  TOOL FROM 13 MM TO 40 MM  2 NOZZLE UTENSILE DA 41 MM A 100 MM  3 UGELLI  TOOL FROM 41 MM TO 100 MM  3 NOZZLE UTENSILE DA 101 MM A 240 MM  4 UGELLI  TOOL FROM 101  MM TO 240 MM  4 NOZZLE    75    Il  SISTEMA DI  LUBRIFICAZIONE PER  LA  LAVORAZIONE DEI  TUBI consiste  di  svariate  opzioni,  a  seconda  delle  preferenze  del cliente.  Normalmente  il mandrino è  lubrificato con una quantità di olio e una pressione dell’aria più alta rispetto agli altri punti. Lo spruzzo dispensato da ogni uscita è  completamente  regolabile.  Il  cliente può avere una combinazione di aria-olio o solo olio.  Possiamo configurare il sistema seguendo le esigenze del cliente.  Un’esatta  quantità  regolabile  di  lubrificante  è  mandata  a  tutti punti  che  devono  essere  lubrificati.  L’intero  ambiente  di  lavoro rimane pulito.   BENEFICI:  La quantità di lubrificante che viene spruzzata è molto precisa  Ripetizione dei cicli in automatico  È  possibile  configurare  il  sistema  automatizzandolo  con  la macchina  Varie combinazioni di uscite  Sistemi progettati e prodotti per soddisfare le richieste del cliente  Regolazione  della  quantità  di  aria  ed  olio  per  ogni  punto  di lubrificazione The TUBE FORMING LUBRICATION SYSTEM consists of many options, it depends on customer preferences.   Normally the mandrel is lubricated with higher oil volume and higher air pressure than the other points. The spray dispensed to each outlet  is  fully adjustable. The  customer  can have an air-oil combination or just oil.  We can set the system following customers need.   An exact adjustable amount of  lubricant  is sent  to all points that  have  to  be  lubricate.  The  whole  working  environment remains clean.   BENEFITS:  Positive lubricant injection  Automatic repeat cycling of lubricant metering pumps  Automatic cycling with machine   Various combination of outlets  Custom systems to meet customer’s needs  Full adjustment of air and oil output at each lubrication point   76   APPLICAZIONI   APPLICATIONS RICORDA CHE TROPPO OLIO NON AIUTA, USARE GOCCE NON LITRI REMEMBER MORE IS NOT BETTER AND USE DROPS NOT LITRES LAVORAZIONE DEI TUBI  TUBE FABRICATION TAGLIO TRADIZIONALE TAGLIO ORBITALE TRANCIATURA RASTREMATURA TRADITIONAL CUTTING ORBITAL CUTTING SHEARING TAGGING  PUNZONATURA FORATURA INTESTATURA SVASATURA PUNCHING DRILLING FACING FLARING  FORMATURA PIEGATURA – CURVATURA SAGOMATURA FORMING  BENDING SHAPING     77   APPLICAZIONI  APPLICATIONS  RICORDA CHE TROPPO OLIO NON AIUTA, USARE GOCCE NON LITRI  REMEMBER MORE IS NOT BETTER AND USE DROPS NOT LITRES  CATENARIE – CONVOGLIATORI AEREI MONO E BI-ROTAIA  CHAINS – MONO AND BI-RAIL CONVEYORS GARANTISCONO UNA PERFETTA LUBRIFICAZIONE DEGLI ORGANI SOGGETTI AD USURA.  NON  INQUINANO  I  PRODOTTI  TRASPORTATI  CON  RESIDUI  O GOCCIOLAMENTI DI OLIO.  NON PRODUCONO NEBBIE O VAPORI NOCIVI.   COMPATIBILI  CON  LE  NUOVE  GENERAZIONI  DI  LUBRIFICANTI DEFINITI  “ANTIGOCCIA  O  AD  ALTE  DENSITA’”  CHE GARANTISCONO UN PERFETTO ANCORAGGIO DEL PRODOTTO.  LA SCELTA DEL MODELLO DEVE AVVENIRE IN BASE AL NUMERO DELLE UTENZE DA LUBRIFICARE.  IL  CONSENSO  DI  FUNZIONAMENTO  E’  INVIATO  DA  UN TASTATORE  MECCANICO  O  DA  UN  SENSORE  INDUTTIVO  CHE, AZIONATO  DAL  PASSAGGIO  DELLA  CATENA,  ECCITA  UNA VALVOLA  E/O  UNA  ELETTROVALVOLA  PNEUMATICA. L’APERTURA DI QUEST’ ULTIMA DETERMINA  LA PARTENZA DEL SISTEMA  CHE,  DURANTE  IL  TEMPO  DI  LAVORO,  PUO’  INVIARE UN  SINGOLO  IMPULSO  O  PIU’  IMPULSI  IN  BASE  ALLA CONFIGURAZIONE DELL’UNITA’.  LA  DURATA  DEL  TEMPO  DI  LAVORO  E’  DETERMINATA  DAL TEMPO DI PASSAGGIO DEL TASTATORE SULLA CATENA.   L’UGELLO  NORMALMENTE  UTILIZZATO  TERMINA  NELLA CONFIGURAZIONE  CON BLOCCHETTO  E  TUBO  RIGIDO. QUESTA SOLUZIONE  PERMETTE  DI  SAGOMARE  ED  INDIRIZZARE  CON PRECISIONE  IL  GETTO  FINALE  SENZA  L’AUSILIO  DI  ALTRE STRUTTURE DI SOSTEGNO.  IN ALCUNE OCCASIONI SONO IMPIEGATI GLI UGELLI CON PUNTA FILETTATA ED IN QUESTO CASO SONO NECESSARI DEI SUPPORTI DI SOSTEGNO CON FORO FILETTATO.   THE  LUBRICATION  ASSURES  MAXIMUM  CHAIN  LIFE  AND OPTIMUM CONVEYOR OPERATION.  THE  SYSTEM  DOES  NOT  CONTAMINATE  THE  TRANSPORTED MATERIALS  WITH OIL DROPS.  THE SYSTEM DO NOT PRODUCE FOG OR DANGEROUS VAPOUR.   LAST GENERATION OIL CAN BE USED WITHOUT PROBLEMS.    THE CORRECT UNIT DEPENDS ON THE NUMBER OF POINTS HAVE TO BE LUBRICATE.  THE UNIT WILL BEGIN TO OPERATE BY MEAN OF AN  INDUCTIVE SENSOR  OR  A  MECHANICAL  FEELER  PIN  OPERATED  FROM  THE CHAIN.  A SOLENOID VALVE OR A VALVE WILL OPEN AND WILL SEND THE AIR TO THE SYSTEM. DURING  THE  WORKING  TIME  WILL  BE  POSSIBLE  TO  HAVE  ONE SHOT OR MORE SHOTS DEPENDING ON THE CHAIN HAVE TO BE LUBRICATED. THE  TIME  THAT  THE  INDUCTIVE  SENSOR  OR  THE  MECHANICAL FEELER  PIN    IS  ACTIVATED  FROM  THE  CHAIN.  WILL  BE  THE WORKING TIME.  THE MORE USED NOZZLE  IS WITH STEEL UBE BECAUSE HAS THE POSSIBILITY TO BE ADJUSTED WITHOUT BRACKET.     SOME  TIME  ARE  USED  THE  NOZZLE  WITH  A  THREADED  FINAL PART.  IN  THIS  CASE  HAS  TO  BE  USED  BRACKETS  WITH  THREAD HOLES.    78   SISTEMI DI LUBRIFICAZIONE PER CONVOGLIATORI  CONVEYORS LUBRICATION SYSTEMS          79   SISTEMI DI LUBRIFICAZIONE PER  CONVOGLIATORI MONO E BI ROTAIA CONVEYORS LUBRICATION MONO AND BI RAIL SYSTEMS   QUESTO SISTEMA È PROGETTATO PER LUBRIFICARE I RULLI DEI CONVOGLIATORI MENTRE SONO  IN FUNZIONE E DISTRIBUISCE UNA QUANTITA’  ESATTA DI  LUBRIFICANTE NEI CUSCINETTI  IN MOVIMENTO.  QUESTI  SISTEMI  DI  LUBRIFICAZIONE  SONO PERFETTI PER APPLICAZIONI ANCHE IN CONDIZIONI DI LAVORO DIFFICILI.  OGNI  CONVOGLIATORE  NECESSITA  DI  UNA  UNITA’ PER IL LATO SINISTRO E PER IL LATO DESTRO. LA SEQUENZA DEGLI EVENTI DI LUBRIFICAZIONE  (OGNI RULLO O OGNI RULLO SUPPLEMENTARE, ECC.) DIPENDE DAL NUMERO DI  RULLI,  DALLA  VELOCITA’  DEL  NASTRO  O  DALLA  DISTANZA TRA I RULLI.     BENEFICI  APPLICAZIONE DI UNA QUANTITA’ ESATTA DI LUBRIFICANTE  LAVORA  SU  PARTI  IN MOVIMENTO  CHE  RICHIEDONO MOLTO TEMPO PER LA LUBRIFICAZIONE MANUALE  LUBRIFICA  MENTRE  IL  CONVOGLIATORE  LAVORA  –  NESSUNA PERDITA NEI TEMPI DI PRODUZIONE  LUBRIFICA ANCHE IN CONDIZIONI DI LAVORO DIFFICILI      FUNZIONAMENTO  IL  SISTEMA  È  FORMATO DA UN  SERBATOIO  CHE  INVIA OLIO, PER  GRAVITA’,  ALLE  CAMERE  DI  DOSAGGIO  DELLE MICROPOMPE  PNEUMATICHE.  L’ARIA  NECESSARIA  PER  IL FUNZIONAMENTO DELLE POMPE E PER LO SPRUZZO DELL’OLIO VIENE INVIATA AL PASSAGGIO DEI CUSCINETTI CHE AZIONANO VALVOLE PNEUMATICHE A COMANDO MECCANICO O SENSORI INDUTTIVI, POSIZIONATI OPPORTUNAMENTE LUNGO I BINARI.   THIS  SYSTEM  IS  DESIGNED  TO  LUBRICATE  THE  ROLLERS  OF CONVEYORS WHILE THEY ARE  IN OPERATION AND DELIVERS A METERED  AMOUNT  OF  LUBRICANT  INTO  MOVING  BEARING FITTINGS. THESE CUSTOM-ENGINEERED LUBRICATION SYSTEMS ARE PERFECT  FOR APPLICATIONS  EVEN  IN HARSH OPERATING CONDITIONS. EACH CONVEYOR REQUIRES ONE UNIT FOR THE LEFT SIDE AND FOR THE RIGHT. THE SEQUENCE OF THE LUBRICATION EVENTS (EACH ROLLER OR EVERY  OTHER  ROLLER,  ETC.)  DEPENDS  ON  THE  NUMBER  OF ROLLERS, THE SPEED OF THE CONVEYOR OR ON THE DISTANCE BETWEEN THE ROLLERS.    BENEFITS  METERED APPLICATION OF LUBRICANT  WORKS  ON  MOVING  PARTS  WHICH  CONSUMING  TIME  TO LUBRICATE MANUALLY  LUBRICATES WHILE THE CONVEYOR IS IN NORMAL OPERATION – NO LOST PRODUCTION TIME  LUBRICATION EVEN UNDER HARSH OPERATION CONDITION      FUNCTIONING  SYSTEM  IF  FORMED  BY  A  RESERVOIR  WHICH  SENDS  OIL,  BY GRAVITY,  TO  THE  DISPENSING  ROOMS  OF  THE  PNEUMATIC MICROPUMPS. NECESSARY AIR FOR THE FUNCTIONING OF THE PUMPS  AND  THE  OIL  SPRAY  IS  SENT  ON  THE  PASSAGE  OF BEARINGS  THAT  POWER  PNEUMATIC  VALVES  WITH MECHANICAL  CONTROL  OR  INDUCTIVE  SENSORS,  SUITABLY POSITIONED ALONG RAILROAD.       80   SISTEMI DI LUBRIFICAZIONE PER  CONVOGLIATORI MONOROTAIA CONVEYORS LUBRICATION MONORAIL SYSTEMS                                      SISTEMA TIPICO CONVOGLIATORE MONOROTAIA   IL  TIPICO  SISTEMA  PER  CONVOGLIATORE  MONOROTAIA  È COMPOSTO DA  1) 2  VALVOLE  PNEUMATICHE  AD  AZIONAMENTO MECCANICO O 2 SENSORI INDUTTIVI 2) 4 MICROPOMPE DIVISE IN DUE GRUPPI DA 2 3) UN  SERBATOIO DA 2,2  L COMPLETO DI CONTROLLO DEL LIVELLO DI LUBRIFICANTE 4) 2 REGOLATORI DELL’ARIA DI SPRUZZO 5) 4 UGELLI  SIAMO COMUNQUE DISPONIBILI PER PROGETTARE SISTEMI SU SPECIFICA RICHIESTA DEL CLIENTE.   TYPICAL MONORAIL CONVEYOR SYSTEM   TYPICAL MONORAIL CONVEYOR SYSTEM IS COMPOSED BY:   1) 2 PNEUMATIC VALVES WITH MECHANICAL CONTROL OR 2 INDUCTIVE SENSORS 2) 4 MICROPUMPS DIVIDED IN TWO GROUPS OF 2 3) ONE 2.2 L RESERVOIR COMPLETE OF LUBRICANT LOW LEVEL SWITCH 4) 2  AIR REGULATORS 5) 4 NOZZLES  WE ARE STILL AVAILABLE FOR DESIGNING SYSTEMS ON SPECIFIC REQUEST OF CUSTOMER.   81   SISTEMI DI LUBRIFICAZIONE PER  CONVOGLIATORI BIROTAIA CONVEYORS LUBRICATION BIRAIL SYSTEMS                                         SISTEMA TIPICO CONVOGLIATORE BIROTAIA  IL  TIPICO  SISTEMA  PER  CONVOGLIATORE  BIROTAIA  È COMPOSTO DA:  1) 3  O  4  VALVOLE  PNEUMATICHE  AD  AZIONAMENTO MECCANICO O SENSORI INDUTTIVI 2) 10 O PIU’ MICROPOMPE DIVISE IN DUE GRUPPI DA 2 ED UNO DA 6 3) UN  SERBATOIO DA 3,6  L COMPLETO DI CONTROLLO DEL LIVELLO DI LUBRIFICANTE 4) 3 O PIU’ REGOLATORI DELL’ARIA DI SPRUZZO 5) 10 O PIU’ UGELLI  SIAMO COMUNQUE DISPONIBILI PER PROGETTARE SISTEMI SU SPECIFICA RICHIESTA DEL CLIENTE.   TYPICAL BIRAIL CONVEYOR SYSTEM  TYPICAL BIRAIL CONVEYOR SYSTEM IS COMPOSED BY:   1) 3  OR  4  PNEUMATIC  VALVES  WITH  MECHANICAL CONTROL OR INDUCTIVE SENSORS 2) 10  OR  MORE  MICROPUMPS  DIVIDED  INTO  TWO GROUPS OF 2 AND ONE OF 6 3) ONE  3,6L  RESERVOIR  COMPLETE  OF  LOW  LEVEL SWITCH 4) 3 OR MORE  AIR REGULATOR 5) 10 OR MORE NOZZLES  WE  ARE  STILL  AVAILABLE  FOR  DESIGNING  SYSTEMS  ON SPECIFIC REQUEST OF CUSTOMER.   82   APPLICAZIONI   APPLICATIONS RICORDA CHE TROPPO OLIO NON AIUTA, USARE GOCCE NON LITRI REMEMBER MORE IS NOT BETTER AND USE DROPS NOT LITRES CATENARIE – CONVOGLIATORI AEREI MONO E BI-ROTAIA  CHAINS – MONO AND BI-RAIL CONVEYORS             83   APPLICAZIONI   APPLICATIONS RICORDA CHE TROPPO OLIO NON AIUTA, USARE GOCCE NON LITRI REMEMBER MORE IS NOT BETTER AND USE DROPS NOT LITRES STAMPAGGIO E DEFORMAZIONE A FREDDO  LUBRIFICAZIONE DEL NASTRO  E DEI PUNZONI METAL FORMING  LUBRICATION  METAL FORMING  LUBRICATION          84    DISPOSIZIONE DEGLI UGELLI   POSITIONING NOZZLE       DISTANZA DAL FOGLIO 100-150 MM  DISTANZA DA UN ALTRO UGELLO 100 MM  ANGOLAZIONE 45 GRADI  COME MOSTRATO IN FIGURA  OGNI UGELLO COPRE UNA SUPERFICIE DI 100-120 MM  SHEET DISTANCE 100-150  MM  DISTANCE FROM ANOTHER NOZZLE 100 MM  45º ANGLE AS SHOW ON THE PICTURE  EACH NOZZLE COVER A SURFACE OF 100-120 MM    85   LUBRIFICAZIONE SOPRA E SOTTO DI UN NASTRO CON LARGHEZZA DA 50 MM A 800 MM STRIP TOP AND BOTTOM LUBRICATION WITH WIDTH FROM 50 MM TO 800 MM  CODICE CODE MANDATE WAYS 70.722.4  2 70.067.9  4 70.099.5  6    B  BOBINA  B  COIL 1  N. 2 ELETTROVALVOLE 24 V DC – 24 V AC – 115 V AC O 230 V AC LA PRIMA PER COMANDARE LE MICROPOMPE LA SECONDA PER INVIARE L’ARIA AGLI UGELLI 1  N. 2 SOLENOID VALVE 24 V DC – 24 V AC – 115 V AC OR 230 V AC FIRST TO DRIVE THE PUMPS/STROKES SECOND TO SEND AIR TO THE NOZZLE 2  SERBATOIO 6 L COMPLETO DI LIVELLO ELETTRICO 1 A 250 V AC 200 V DC 50 W 2  6 L RESERVOIR COMPLETE OF LOW LEVEL SWITCH 1 A 250 V AC 200 V DC 50 W 3  VALVOLA CHIUSURA/APERTURA ARIA  POMPA  3  AIR PUMP ON/OFF VALVE  4  REGOLATORE ARIA PER UGELLO  4  NOZZLE AIR REGULATOR 5  GENERATORE DI FREQUENZA  5  FREQUENCY GENERATOR 6  5 M TUBO COASSIALE 8 MM  6  5 M COAXIAL TUBE 8 MM I  PUNTI  SONO  COMPLETAMENTE  INDIPENDENTI  E  POSSONO  ESSERE ESCLUSI  CHIUDENDO  LA  VALVOLA  3  E  IL  CORRISPONDENTE REGOLATORE ARIA PER UGELLO. SONO DISPONIBILI SISTEMI PER  LUBRIFICARE NASTRI CON  LARGHEZZA INFERIORE E SUPERIORE THE  POINTS  ARE  INDEPENDENT  AND  CAN  BE  EXCLUDED  CLOSING  THE VALVE 3 AND THE CORRESPONDENT NOZZLE AIR REGULATOR.  ON REQUEST  IT  IS POSSIBLE TO SUPPLY UNITS TO LUBRICATE STRIP WITH LOWER OR UPPER WIDTH.  CODICI PER ORDINARE BOBINE DELL’ELETTROVALVOLA 14.662.5 – CODES TO ORDER SOLENOID VALVE 14.662.5 COILS 14.662.1.R  14.662.2.R  14.662.3.R  14.662.4.R 24 V DC  115 V AC  230 V AC  24 V AC    86   LUBRIFICAZIONE SOPRA E SOTTO DI UN NASTRO CON LARGHEZZA DA 50 MM A 800 MM STRIP TOP AND BOTTOM LUBRICATION WITH WIDTH FROM 50 MM TO 800 MM  CODICE CODE MANDATE WAYS 70.712.1  8 70.071.4  10 70.722.1  12 70.723.8  14 70.073.4  16    B  BOBINA  B  COIL 1  N. 2 ELETTROVALVOLE 24 V DC – 24 V AC – 115 V AC O 230 V AC LA PRIMA PER COMANDARE LE MICROPOMPE LA SECONDA PER INVIARE L’ARIA AGLI UGELLI 1  N. 2 SOLENOID VALVE 24 V DC – 24 V AC – 115 V AC OR 230 V AC FIRST TO DRIVE THE PUMPS/STROKES SECOND TO SEND AIR TO THE NOZZLE 2  SERBATOIO 6 L COMPLETO DI LIVELLO ELETTRICO 1 A 250 V AC 200 V DC 50 W 2  6  L RESERVOIR COMPLETE OF  LOW  LEVEL SWITCH 1 A 250 V AC 200 V DC 50 W 3  VALVOLA CHIUSURA/APERTURA ARIA  POMPA  3  AIR PUMP ON/OFF VALVE  4  REGOLATORE ARIA PER UGELLO  4  NOZZLE AIR REGULATOR 5  GENERATORE DI FREQUENZA  5  FREQUENCY GENERATOR 6  5 M TUBO COASSIALE 8 MM  6  5 M COAXIAL TUBE 8 MM I  PUNTI  SONO  COMPLETAMENTE  INDIPENDENTI  E  POSSONO  ESSERE ESCLUSI  CHIUDENDO  LA  VALVOLA  3  E  IL  CORRISPONDENTE REGOLATORE ARIA PER UGELLO. SONO DISPONIBILI SISTEMI PER  LUBRIFICARE NASTRI CON  LARGHEZZA INFERIORE E SUPERIORE THE  POINTS  ARE  INDEPENDENT  AND  CAN  BE  EXCLUDED  CLOSING  THE VALVE 3 AND THE CORRESPONDENT NOZZLE AIR REGULATOR.  ON REQUEST  IT  IS POSSIBLE TO SUPPLY UNITS TO LUBRICATE STRIP WITH LOWER OR UPPER WIDTH. CODICI PER ORDINARE BOBINE DELL’ELETTROVALVOLA 14.662.5 – CODES TO ORDER SOLENOID VALVE 14.662.5 COILS 14.662.1.R  14.662.2.R  14.662.3.R  14.662.4.R 24 V DC  115 V AC  230 V AC  24 V AC   87  UGELLI DI PROIEZIONE CON GETTO PIATTO PER AVANZAMENTO LENTO FLAT NOZZLE FOR SLOW FEED    70.102.0  70.102.4    70.102.1  70.102.5 CODICE - CODE  DESCRIZIONE  DESCRIPTION 70.102.0  LOC-LINE CON BASE FISSA  LOC-LINE WITH FIXED BASE 70.102.1  LOC LINE CON BASE MAGNETICA  LOC-LINE WITH MAGNETIC BASE 70.102.4  BASE FISSA  FIXED BASE 70.102.5  BASE MAGNETICA  MAGNETIC BASE    88   UGELLI DI PROIEZIONE CON GETTO CONICO PER AVANZAMENTO VELOCE CONE NOZZLE FOR HIGH FEED    70.102.2  70.102.9    70.102.3  70.102.8 CODICE - CODE  DESCRIZIONE  DESCRIPTION 70.102.2  LOC-LINE CON BASE FISSA  LOC-LINE WITH FIXED BASE 70.102.3  LOC-LINE CON BASE MAGNETICA  LOC-LINE WITH MAGNETIC BASE 70.102.9  BASE FISSA  FIXED BASE 70.102.8  BASE MAGNETICA  MAGNETIC BASE     89   OLIO VEGETALE NATURAL – 77   VEGETABLE OIL NATURAL – 77 LUBRIFICANTI INTEGRALI DI ORIGINE NATURALE IL DIPARTIMENTO TECNICO ILC HA MESSO A PUNTO UNA SERIE DI  LUBROREFRIGERANTI  INTEGRALI  DI  ORIGINE  NATURALE DENOMINATI  NATURAL  SERIE  77,  CON  IL  PRECISO  SCOPO  DI MIGLIORARE  DRASTICAMENTE  LE  CONDIZIONI  AMBIENTALI  DI LAVORO  E  NEL  CONTEMPO  FORNIRE  RENDIMENTI  DEGLI UTENSILI  DA  TAGLIO  SUPERIORI  A  QUELLI  OTTENIBILI  CON L’UTILIZZO  DEI  TRADIZIONALI  OLI  DA  TAGLIO  MINERALI INTEGRALI.  LA SERIE NATURAL 77 È COMPLETAMENTE ESENTE DA QUALSIASI OLIO MINERALE LUBRIFICANTE ED È COMPOSTA PER  LA  SUA  TOTALITÀ  DA  ESTERI  SINTETICI  DERIVATI  DA MATERIE  PRIME DI ORIGINE NATURALE.  INODORI, DI  COLORE CHIARO, I PRODOTTI SONO COMPLETAMENTE BIODEGRADABILI ED ASSOLUTAMENTE NON NOCIVI; L’USO DELLA SERIE NATURAL 77  TOGLIE  COMPLETAMENTE  LA  CAUSA DI  RISCHIO  RELATIVA ALL’USO  DI  OLI  MINERALI  E  DI  CONSEGUENZA  LE  VISITE MEDICHE PERIODICHE OBBLIGATORIE. LA  SERIE  NATURAL  77  HA  INOLTRE  UN  OTTIMO  POTERE LUBRIFICANTE UNITO A PREROGATIVE DI ESTREMA PRESSIONE ED UNA BUONA AZIONE RAFFREDDANTE CHE LA RENDE IDONEA AD OTTENERE  I MASSIMI RISULTATI CON FORTI AVANZAMENTI E CON  IL TIPO DI UTENSILE  IN USO, EVITANDO BRUCIATURE E GRIPPAGGI. LA SERIE NATURAL 77 HA ANCHE LA PREROGATIVA DI RIDURRE I FUMI A MANIFESTAZIONI NON  SIGNIFICATIVE, HA UNA BASSA VOLATILITÀ CHE RIDUCE NOTEVOLMENTE I CALI PER IL VAPORE, UNA  NOTEVOLE  STABILITÀ  CHIMICA  TALE  DA  EVITARE POLIMERIZZAZIONE  O  DEGRADAZIONE  DEL  PRODOTTO  IN UTILIZZO;  PER  ULTIMO  MA  NON  MENO  IMPORTANTE,  IL NATURAL  77  HA  LA  CARATTERISTICA  DI  AUTOSPEGNERSI ISTANTANEAMENTE  ALL’INSORGERE  DI  UN  INNESCO  DI INCENDIO. NATURAL  77  È  UN  FLUIDO  INTEGRALE  A  COMPLESSA ADDITIVAZIONE,  CON  ELEVATO  POTERE  ANTISALDANTE  E SPICCATA  RESISTENZA  ALLE  ESTREME  PRESSIONI  CHE, UTILIZZATO UNITAMENTE AD UTENSILI O  INSERTI  IN METALLO CERAMICO,  PERMETTE  DI  RADDOPPIARE  LA  VELOCITÀ  DI  AVANZAMENTO RISPETTO AI PARAMETRI ABITUALI DI UTILIZZO. L’USO  DEL  NATURAL  77    ELIMINA  I  FUMI  IMPONENTI  CHE  SI FORMEREBBERO  CON  OLI  TRADIZIONALI  ALL’INCREMENTO DELLE  VELOCITÀ  DI  AVANZAMENTO  SOPRA  INDICATE.  IL NATURAL  77  È  IDONEO  INOLTRE  PER  ESSERE  UTILIZZATO  SU MACCHINE DENTATRICI CHE UTILIZZANO SIA SISTEMI DI TAGLIO TIPO “GLEASON”, SIA STOZZE TIPO “FELLOWS”. IL NATURAL 77 È INOLTRE COMPLETAMENTE PRIVO DI CLORO E SUOI DERIVATI. INTEGRAL LUBRICANT OF NATURAL ORIGINS ILC  TECHNICAL  DEPARTMENT  HAS  SET  A  SERIES  OF LUBRICANT/COOLANT OF NATURAL ORIGINS CALLED NATURAL 77  SERIES,  WITH  THE  PRECISE  AIM  OF  IMPROVING DRAMATICALLY  THE  WORKING  ENVIRONMENT  CONDITIONS AND  IN  THE  MEANWHILE  TO  SUPPLY  CUTTING  TOOLS PERFORMANCES HIGHER TO THAT ACHIEVABLE WITH THE USE OF  TRADITIONAL  CUTTING  NEAT  MINERAL  OILS.  NATURAL  77 SERIES  IS  WHOLLY  FREE  FROM  ANY  LUBRICANT  MINERAL  OIL AND  IT  IS COMPOSED TOTALLY BY SYNTHETIC ESTERS DERIVED FROM  RAW  MATERIALS  OF  NATURAL  ORIGINS.  ODOURLESS, LIGHT-COLOURED,  THESE  PRODUCTS  ARE  WHOLLY BIODEGRADABLE  AND  ABSOLUTELY  NON-TOXIC,  THE  USE  OF NATURAL 77 SERIES AVOIDS TOTALLY THE RISK DUE TO THE USE OF  MINERAL  OILS  AND  CONSEQUENTLY  THE  PERIODICAL MEDICAL VISIT.  IN  ADDITION,  NATURAL  77  SERIES  HAS  AN  EXCEPTIONAL LUBRICANT  POWER  COMBINED  WITH  EXTREME  PRESSURE PREROGATIVES AND A GOOD COOLING ACTION WHICH KEEPS IT SUITABLE TO OBTAIN MAXIMAL RESULTS WITH STRONG FEEDS AND WITH THE TYPE OF WORKING TOOL, AVOIDING GASSINGS AND SEIZING-UP. NATURAL 77  SERIES HAS  EVEN  THE PREROGATIVE  TO REDUCE SMOKES, HAS LOW VOLATILITY WHICH REDUCES NOTEWORTHY STEAM REDUCTION, SUCH AN EXCELLENT CHEMICAL STABILITY TO AVOID POLYMERISATION OR DEGRADATION OF THE USING PRODUCT;  LAST,  BUT  NOT  THE  LEAST,  NATURAL  77  HAS  THE CHARACTERISTIC  OF  AUTO  EXTINGUISHING  IMMEDIATELY  AT THE ARISING OF A FIRE TRIGGER.   NATURAL 77    IS A NEAT FLUID WITH COMPLEX ADDITIVATION, WITH  VERY  HIGH  ANTI-WELDING  POWER  AND  CONSPICUOUS EXTREME PRESSURE RESISTANCE, AND, USED WITH  TOOLS OR CERAMIC  METAL  INSERTS,  IT  ALLOWS  TO  DOUBLE  THE  FEED SPEED  IN  COMPARISON  WITH  THE  USUAL  PARAMETERS  OF USAGE.  THE  USE  OF  NATURAL  77  AVOIDS  SMOKES  THAT WOULD  DEVELOP  WITH  TRADITIONAL  OILS  DURING  THE INCREASING FEED SPEEDS MENTIONED ABOVE. FURTHERMORE, NATURAL  77    IS  SUITABLE  TO  BE  USED  ON  GEAR-CUTTING MACHINES  USING  BOTH  CUTTING  SYSTEMS  SUCH  AS “GLEASON”  AND  SLOTTING  MACHINE  SUCH  AS  “FELLOWS”. NATURAL  77  IS  ALSO  WHOLLY  FREE  OF  CHLORINE  AND  ITS DERIVATIVES. PRODOTTO PRODUCT PESO SPECIFICO A 15 ºC KG/L SPECIFIC GRAVITY AT 15  ºC KG/L VISCOSITA’ cSt A 40 ºC VISCOSITY cSt A 40 ºC PUNTO D’INFIAMMABILITA’ ºC FLASH POINT ºC NATURAL 77  0.928  68  290 CODICE / CODE  DESCRIZIONE / DESCRIPTION  Q.TA’ / Q.TY 30.600.6  5 L OLIO VEGETALE NATURAL 77 / 5 L VEGETABLE OIL NATURAL 77  1    90   COMPONENTI  COMPONENTS SERBATOI  RESERVOIRS     CODICE CODE CAPACITA’ – L CAPACITY - L LIVELLO ELETTRICO LOW LEVEL SWITCH A MM B MM C MM D MM E MM F MM G MM A72.079263  1.2 Poliestere / Polyester    161  148  123  108  146  132  125 A72.079264  2.2 Poliestere / Polyester    213  148  123  160  198  132  125 A72.079265  3.6 Poliestere / Polyester    208  230  135  155  193  185  160 A72.079269  6.0 Nylon    303  230  135  250  288  185  160 A72.079260  1.2 Poliestere / Polyester  ***  161  148  123  108  146  132  125 A72.079261  2.2 Poliestere / Polyester  ***  213  148  123  160  198  132  125 A72.079262  3.6 Poliestere / Polyester  ***  208  230  135  155  193  185  160 A72.079268  6.0 Nylon  ***  303  230  135  250  288  185  160    CODICE CODE CAPACITA’ – L CAPACITY - L LIVELLO ELETTRICO LOW LEVEL SWITCH A72.079399  3.6 Metallico / Metallic  *** A72.079399.SL  3.6 Metallico / Metallic      91                        CODICE CODE CAPACITA’ – L CAPACITY - L LIVELLO ELETTRICO LOW LEVEL SWITCH A MM B MM C MM D MM E MM F MM A72.079415  8.0 Metallico / Metallic  ***  305  330  163  252  205  305 A72.079324  12.0 Metallico / Metallic  ***  305  355  196  252  205  330 A72.079420  50.0 Metallico / Metallic  ***  452  560  266  400  300  530 A72.079415.SL  8.0 Metallico / Metallic    282  330  163  252  205  305 A72.079324.SL  12.0 Metallico / Metallic    282  355  196  252  205  330 A72.079420.SL  50.0 Metallico / Metallic    429  560  266  400  300  530   92   COMPONENTI  COMPONENTS LIVELLI ELETTRICI   LOW LEVEL SWITCHES    CODICE CODE SERBATOIO L RESERVOIR L A MM B MM A70.094040  1.20  97   133.5  A70.094029  2.20  144   181  A70.094029  3.60  144  181  A70.094037  6.00  240  277     93  COMPONENTI  COMPONENTS RACCORDI RAPIDI PER COLLEGARE L’USCITA DEL SERBATOIO AD UN TUBO DA 8 MM  PUSH-IN FITTINGS TO CONNECT RESERVOIR OUTLET TO AN 8 MM TUBE RACCORDO DIRITTO STRAIGHT FITTING  RACCORDO A 90 GRADI ELBOW FITTING  A92.106123  A92.106248     ADATTATORE PER MINI LUBETOOLS CON 1 O 2 POMPE  ADAPTORS FOR MINI LUBETOOLS WITH 1 OR 2 PUMPS  UNA POMPA  ONE PUMPS  DUE POMPE  TWO PUMPS  A51.106208  A51.106215       94  STAFFA PER INSTALLARE LE BASI DELLE POMPE (DA 1 A 6 POMPE) BRACKET TO INSTALL THE BASE PUMPS (FROM 1 TO 6 PUMPS)  A85.120401   TIRANTI PER UNIRE LE BASI DELLE POMPE  TIE-RODS TO JOIN THE PUMP BASES   CODICE CODE USCITE OUTLETS A A70.093167 (x2)  2  35 A70.093168 (x2)  3  55 A70.093169 (x2)  4  75 A70.093170 (x2)  5  95 A70.093171 (x2)  6  115    95   BASE POMPA IL CODICE A70.093165 E’ COMPLETO DI TUTTI GLI ITEM MOSTRATI NEL DISEGNO PUMP BASE THE CODE A70.093165 IS COMPLETE OF ALL THE ITEMS SHOWED IN THE BELOW DRAWING  A70.093165    POS. CODICE CODE DESCRIZIONE  DESCRIPTION 1  A92.127109  “O”-RING 11x1  “O”-RING 11x1 2  A51.096055  TAPPO  PLUG 3  A73.087010  TAPPO  PLUG 4  A92.127108  “O”-RING 2018  “O”-RING 2018 5  03.231.0  ADATTATORE 90 GRADI  ELBOW ADAPTOR 6  A92.127106  “O”-RING 2010  “O”-RING 2010 7  A92.127109  “O”-RING 2037  “O”-RING 2037 8  UNI5931-M5X25  VITE M5x25 UNI 5931  SCREW M5x25 UNI 5931 9  A83.082081  BASE SINGOLA  SINGLE BASE 10  A70.093219  RACCORDO DI MANDATA + TUBO COASSIALE DA 5 M – 6 MM DELIVERY FITTING + 5 M COAXIAL TUBE – 6 MM 11  A70.093228  RACCORDO DI MANDATA + TUBO COASSIALE DA 5 M – 8 MM DELIVERY FITTING + 5 M COAXIAL TUBE – 8 MM  MICRO POMPA PNEUMATICA DA INSTALLARE SULLA BASE  MICRO PNEUMATIC PUMP TO BE INSTALLED ON THE BASE  A70.093463     96   RACCORDI PER LA BASE DELLA POMPA  FITTINGS FOR PUMP BASE         UGELLO COMPLETO DI RACCORDO PER TUBO 6 MM  NOZZLE COMPLETE OF FITTING FOR TUBE 6 MM  RACCORDO TUBO CON DOPPIOCONO NUT AND OLIVE FITTING  RACCORDO RAPIDO  PUSH-IN FITTING  A70.093172  A70.093180       97   GENERATORE DI FREQUENZA COMPLETO DI BASE  FREQUENCY GENERATOR COMPLETE OF BASE  A72.079243 **  ARIA PER POMPE PNEUMATICHE  AIR FOR PNEUMATIC PUMPS *  ARIA PER UGELLI  AIR FOR NOZZLE                                base A70.093491   RACCORDI BASE E TAPPO  BASE FITTINGS AND PLUG  A92.106110  A92.106074  A92.087058         98   GENERATORE DI FREQUENZA COMPLETO DI BASE  FREQUENCY GENERATOR COMPLETE OF BASE QUESTA VERSIONE VIENE UTILIZZATA PER  LA SERIE MINI CON UNA O DUE POMPE THIS  IS  USED  FOR  THE  MINI  VERSION  WITH  ONE  OR  TWO PUMPS  A72.079321 base A70.093504  RACCORDI BASE E TAPPO  BASE FITTINGS AND PLUG  A92.106110  A92.106074  A92.087058         99   ELETTROVALVOLE  SOLENOID VALVES   Codice Code Descrizione  Description Immagine Image 14.660.0      14.660.1 14.660.2 14.660.3 14.660.4 Elettrovalvola Connessioni: 1/4" Gas Diametro passaggio (mm): 6 Portata (Nl/min): 620 Pressione max (BAR): 10  Bobina 24 V DC Bobina 115 V AC Bobina 230 V AC Bobina 24 V AC Solenoid valve Connection: 1/4” G Orifice size (mm): 6 Discharge (NI/min): 620 Max Pressure (BAR): 10  Coil 24 V DC Coil 115 V AC Coil 230 V AC Coil 24 V AC   14.663.5      14.660.1 14.660.2 14.660.3 14.660.4 Elettrovalvola Connessioni: 1/8" Gas Diametro passaggio (mm): 1,5 Portata (Nl/min): 60 Pressione max (BAR): 10  Bobina 24 V DC Bobina 115 V AC Bobina 230 V AC Bobina 24 V AC Solenoid valve Connection: 1/8” G Orifice size (mm): 1,5 Discharge (NI/min): 60 Max Pressure (BAR): 10  Coil 24 V DC Coil 115 V AC Coil 230 V AC Coil 24 V AC  14.662.5      14.662.1 14.662.2 14.662.3 14.662.4 Elettrovalvola Connessioni: 3/8" Gas Diametro passaggio (mm): 10 Portata (Nl/min): 1500 Pressione max (BAR): 10  Bobina 24 V DC Bobina 115 V AC Bobina 230 V AC Bobina 24 V AC Solenoid valve Connection: 3/8” G Orifice size (mm): 10 Discharge (NI/min): 1500 Max Pressure (BAR): 10  Coil 24 V DC Coil 115 V AC Coil 230 V AC Coil 24 V AC  100  TUBI  COASSIALI  COMPLETI  DI  RACCORDO,  ADATTATORE  E UGELLO PER LA BASE DELLA POMPA COAXIAL  HOSES  COMPLETE  OF  FITTING,  ADAPTOR  AND NOZZLE FOR THE PUMP BASE       CODICI DI ORDINAZIONE  CODES TO ORDER    Mt  Ø6  Ø8  Ø10 1,5  A70.093458  ---  --- 3  A70.093453  ---  --- 4  A70.093438  ---  --- 5  A70.093219  A70.093228  A70.093475 6  A70.093253  A70.093257 --- 7  A70.093254  A70.093258 --- 8  A70.093255  A70.093259 --- 9  A70.093256  A70.093260 --- 10  A70.093250  A70.093249 A70.093476 15  A70.093412  A70.093418 A70.093477 20  ---  A70.093469 A70.093478 25  ---  ---  A70.093479 30  ---  A70.093470 A70.093471   101  POS  DESCRIZIONE  DESCRIPTION  CODICE - CODE 1  “O”-RING 3x1  O”-RING 3x1  A92.127034 2  BUSSOLA PORTA TUBO PER BASE  NOZZE FOR PUMP BASE  A52.090051 3  ADATTATORE  ADAPTOR  A51.106104 4  “O”-RING 8x1  “O”-RING 8x1  A73.127065 5  RACCORDO RAPIDO  PUSH-IN FITTING  * 6  TUBAZIONE COASSIALE  COAXIAL HOSE  **        DESCRIZIONE  DESCRIPTION  CODICE - CODE *  RACCORDO RAPIDO 1/8” TUBO 6 MM  PUSH-IN FITTING 1/8” HOSE 6 MM  A92.106113 *  RACCORDO RAPIDO 1/8” TUBO 8 MM  PUSH-IN FITTING 1/8” HOSE 8 MM  A92.106074 *  RACCORDO RAPIDO 1/4” TUBO 10 MM  PUSH-IN FITTING 1/4” HOSE 10 MM  03